Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники
- Название:Волшебные неудачники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107933-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники краткое содержание
Волшебные неудачники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Картер определённо чувствовал. Но ему было неуютно от того, что этот незнакомец смог прочесть все его мысли, словно книгу.
– Я видела его лицо, когда он зашёл в магазин. Без сомнений, он ощутил вокруг себя чудо, – кивнув, подтвердила Лейла.
Скрестив руки на груди, Картер поджал губы.
– Несмотря на то что ты ощетинился, а твой взгляд потемнел, я это вижу, – сказал господин Вернон. – Очень хорошо. Не всем необходимо быть весёлыми с утра до вечера. Волшебство признаёт всех и каждого. Я рад, что ты здесь. Только что рассказывал своей дочери о тебе.
– Как вы можете быть родственниками? Вы же совсем не похожи друг на друга, – заметил Картер.
Желтоватое лицо Лейлы вдруг сделалось совершенно розовым. Картер тут же пожалел, что не может взять слова обратно, – он не хотел никого смущать.
– Семьи бывают разных форм и размеров, – сказал господин Вернон и, выудив из воздуха метёлку для пыли, принялся протирать ею полку, которая выглядела абсолютно чистой. – Как снежинки или отпечатки пальца – совсем не похожи друг на друга.
– А кроме того, меня удочерили, – усмехнулась Лейла. Вытащив из-за прилавка наручники, она застегнула их на собственных запястьях. – Мне повезло, что я попала к человеку, который понимает мою страсть высвобождаться из всевозможных ловушек. Я и до этого неплохо справлялась, но, с тех пор как оказалась здесь, папа научил меня, как делать это ещё лучше.
– Повезло? Разве ты не считаешь это чудом? – улыбнулся господин Вернон, потянув наручники на себя, чтобы продемонстрировать их надёжность.
– Я предпочитаю верить, что это была судьба, – заключила Лейла. В Картере вспыхнула искорка надежды. Судьба. Вот что привело его в этот город – он это чувствовал. Он ощутил это сразу же, как вскарабкался на крышу вагона, и это ощущение лишь усилилось, когда его дядя исчез вдалеке.
Лейла подошла к Картеру и хлопнула в ладоши. Он опустил глаза и увидел, что наручники были застёгнуты уже на его запястьях.
– Как ты это сделала? – спросил он удивлённо.
– Я мастер выпутываться откуда бы то ни было, – сказала Лейла заговорческим шёпотом. – Помнишь?
На двери звякнул крошечный колокольчик, и внутрь шагнул бородатый мужчина с тёмными глазами и обворожительной улыбкой.
Попугай оживился и снова прокричал:
– Привет, Картер! Добро пожаловать в Волшебную Лавку Вернона!
Картер засмеялся.
– Так значит, это было не волшебство! Вы просто обучили птицу говорить это всем посетителям!
Господин Вернон пожал плечами, с трудом сдерживая смех:
– Разве?
– Привет, Картер, – отозвался бородатый мужчина. – Я господин Вернон.
Картер перевёл свой взгляд с одного господина Вернона на другого. Они были совсем не похожи друг на друга. Второй господин Вернон был на несколько сантиметров ниже своего двойника и уж точно на несколько сантиметров шире. Густая коричневая борода покрывала его подбородок, зато голова блестела в утреннем свете, разливающемся сквозь витрины магазина. Он был одет в белую куртку с двумя рядами кнопок спереди и чёрно-белые штаны.
– Ты можешь называть меня «другой господин Вернон», – сказал ему незнакомец. – Так делают все… Ну, кроме Лейлы. Я не занимаюсь магией – разве что на кухне.
– Вы заставляете еду исчезать? – спросил Картер.
– Нет, он повар. Кто тут и заставляет еду исчезать – так это я, – ответила Лейла, погладив свой живот.
– Он не просто повар, – добавил господин Вернон. – Он шеф-повар в «Королевских дубах». Возможно, ты заметил это место, когда осматривал наш город.
– Это замечательная гостиница, – объяснил другой господин Вернон. – Но с тех пор как в ней появились Боссо и его ребята, там происходят невероятные беспорядки. Они требуют еды, когда кухня уже закрыта, грабят кладовку спустя пару часов и ведут себя, как звери. Эти бродяги – абсолютные животные.
Картер съёжился, услышав слово бродяга, – так называют человека, который скитается с места на место, не имеет работы и дома. Картера называли бродягой множество раз.
Господин Вернон бросил суровый взгляд на другого господина Вернона и поспешно добавил:
– Картер, ты знаешь, что знаменитый иллюзионист Сельбит вырос без крыши над головой? Говорят, именно это побудило его стать успешным волшебником.
Другой господин Вернон нырнул за прилавок, пытаясь что-то отыскать.
– Прошу прощения, я не хотел прерывать вас, но я забыл свой ключ. Где же он может быть?
– Ты об этом? – спросила Лейла и вытянула руку из нагромождения узлов опутавшей её верёвки. В ладони она сжимала ключ.
– Ты не возражаешь? – спросил другой господин Вернон, протянув руку.
Меньше чем за две секунды Лейла развязала верёвки и положила ключ в его ладонь. Верёвку она оставила себе. Картер не верил своим глазам. Её руки были такими же быстрыми, как и его собственные.
– Большое спасибо, – ответил другой господин Вернон. Чмокнув девочку в лоб, он вежливо помахал Картеру и вышел на улицу, сказав на прощанье:
– Было приятно с тобой познакомиться.
– О, эта верёвка подарила мне отличную идею для фокуса, в котором бы я хотела поупражняться! – улыбнулась Лейла.
– Чудесно. Но, должно быть, уже после школы, – сказал господин Вернон. – Разве ты не должна быть уже на полпути туда, юная леди?
Лейла нахмурилась, но тотчас же лицо её озарила хитрая улыбка.
– Картер же не на полпути к школе.
– Что ж, хорошо, что ты не Картер.
– Я… Я как раз перехожу в новую школу, – выпалил мальчик растерянно.
К счастью, Лейла пропустила это мимо ушей.
– Можно я возьму выходной? – спросила она отца, хитро улыбаясь.
– Выходной от школы? – господин Вернон приподнял светлую бровь. – Это ещё зачем, моя дорогая?
– У меня была трудная неделя. Другие дети… – сказала Лейла тихо. – Они просто… меня не понимают.
– Если ты смогла выбраться из смирительной рубашки, – сказал господин Вернон, – то я уверен, ты сможешь отыскать способ впечатлить парочку одноклассников. А если нет – просто привяжи их
к стульям!
– Хочешь верь, хочешь нет, но большинство детей не любят слушать о том, как выпутываться откуда бы то ни было, – объяснила Лейла. – В этом-то и проблема: я предложила показать им, как всё работает, но теперь ни одна из девочек не позволит мне сесть рядом с ней за обедом. А мальчишки просто смеются надо мной в коридорах и называют чудачкой.
– Чудачка? – эхом отозвался потрясённый господин Вернон. – Должно быть, рыцари вымерли.
Лейла прищурила глаза.
– Разве тебе не кажется, что рыцари бестолковые?
– Ты всегда можешь попробовать исчезнуть, – сказал Картер. – Это помогло мне выбраться из массы неприятных ситуаций.
Лейла рассмеялась.
– Что ж, я действительно в неприятной ситуации. – Вздохнув, она добавила: – Я попробую.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: