Владимир Крепс - Путешествие становится опасным
- Название:Путешествие становится опасным
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Крепс - Путешествие становится опасным краткое содержание
Путешествие становится опасным - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Служанка.
Мсье Этцель! К вам пришел какой-то моряк в зюйдвестке.
Этцель.
Просите.
Служанка.
Вас ждут, мсье…
Моряк в зюйдвестке (входя).
Я, кажется, не опоздал?
Этцель.
Нисколько. Видимо, аккуратность — вежливость не только королей. Садитесь, сударь…
Моряк в зюйдвестке.
Перейдем к делу. Вам понравилась рукопись «Завещание Ланжеволя»?
Этцель.
И да и нет! Роман требует серьезной переработки. Я давал его читать Жюлю Верну… И вот его письмо… (Читает.) «Роману недостает действия. Интрига ослаблена и не может заставить читателя захотеть идти до конца. Контраст между городом благоденствия (Франсевилль) и немецким городом (Штальштадт) должен быть значительно усилен… Необходимо довести ситуацию до развязки…». И еще, Жюль Верн предлагает новое название — «Пятьсот миллионов бегумы».
Моряк в зюйдвестке.
Превосходно! Я думаю, что мой доверитель Андре Лори вполне с этим согласится.
Этцель.
Я могу приобрести рукопись за полторы тысячи франков. Однако с условием: роман будет переработан Жюлем Верном. Как на это посмотрит Андре Лори?
Моряк в зюйдвестке.
Он будет просто счастлив.
Этцель.
Подпишите этот договор. Кстати, почему сам Лори не приехал в Париж?
Моряк в зюйдвестке (уклончиво).
Только по личным соображениям…
Этцель.
А что, Лори — его настоящая фамилия?
Моряк в зюйдвестке.
О нет… литературный псевдоним. В Лондоне он известен как Филипп Дариль…
Этцель.
А в Париже? (Пауза.) Я опытный издатель. И узнаю авторскую манеру почти безошибочно. Не вышла ли эта рукопись из-под огненного пера… Паскаля Груссе? Делегата Коммуны…
Моряк в зюйдвестке.
Вы ошибаетесь… (Настороженно.) Вы никому об этом не говорили?
Этцель.
Как бы там ни было, это останется тайной издательства. Однако роман «Пятьсот миллионов бегумы» придется издать под одной фамилией — Жюль Верн. Конечно, до лучших времен.
Капитан Немо.
Итак, в тысяча восемьсот семьдесят девятом году, более ста лет назад, роман «Пятьсот миллионов бегумы» появился в книжных магазинах. С тех пор он выдержал сотни изданий во многих странах мира. Мастерство Жюля Верна превратило замысел Паскаля Груссе в книгу, которой зачитываются уже несколько поколений.
Капитан корвета «Коршун».
Как прозорливо заглянул в будущее делегат внешних сношений Коммуны! Созданный его воображением зловещий персонаж романа — фабрикант пушек герр Шульце — нашел свое воплощение в действительности. Им стал во время первой мировой войны пушечный король Крупп в Руре. Существовала даже гигантская пушка, описанная в романе, которая получила название «Большая Берта», по имени фрау Крупп фон Болен унд Гальбах! Из этой пушки с дальнего расстояния велся губительный огонь по Парижу. А идея о господстве германской расы над всеми народами обошлась человечеству в десятки миллионов жизней во время второй мировой войны. И сегодня этот роман призывает к борьбе с фабрикантами смерти во имя мира и счастья на земле.
Артур Грэй.
Позвольте! Но не только роман «Пятьсот миллионов бегумы» был создан Жюлем Верном вместе с Андре Лори. Они написали еще два романа: «Найденыш с погибшей «Цинтии» и «Южная звезда»! Кстати, «Найденыш» как раз и поступил сегодня в нашу библиотеку…
Дик Сенд.
Капитаны!.. Казалось бы, все ясно… Но почему чуть ли не сто лет в книжном мире не было известно о содружестве Жюля Верна с Паскалем Груссе?

Этьен Лябуш.
Видимо, кто-то бежал из «Мертвого царства».

Слышите? Сигнал тревоги!.. Через несколько минут полицейские катера выйдут в море и патрули начнут прочесывать полуостров Дюко. Вы можете отстреливаться здесь на маяке… Но поймите… я отец семейства. Попрошу связать меня и запереть в погребе. Это не трусость, а необходимая предосторожность. Я верю, что вы — капитаны, может быть, даже знаменитые… Но впервые слышу, чтобы кто-то мог сходить со страниц романов!
Тартарен (с пафосом).
Мсье Этьен, я напомню вам слова Гамлета из трагедии Шекспира… (Декламирует.) «Есть многое на свете, друг Гораций, что и не снилось нашим мудрецам!»
Капитан Немо.
Прощайте, Этьен Лябуш! И никому ни слова о событиях этой ночи!
Артур Грэй.
Поспешим, друзья, в нашу библиотечную бухту! (Командует.) Эй, на «Секрете»! Поднять алые паруса!

(Поет.)
«Что такое алый парус?
Шелка пламенный кусок!
Что такое алый парус?
В море дерзостный бросок!
Алый парус —
это юности полет…
Алый парус —
это дальний горизонт!
Алый парус —
это мужества порыв…
Алый парус —
это к подвигу призыв!
Алый парус —
это всем отважным весть…
Алый парус —
это доблесть, это честь!
На просторе бесконечном,
На крутой морской волне
Алый парус будет вечно,
Будет вечно сниться мне!»
Тартарен.
Какое приятное возвращение! Попутный ветер! И галиот «Секрет» летит как мечта! Счастливый конец нашего рейса! Мы скоро займем привычные кресла в уютной кают-компании Клуба знаменитых капитанов!
Робинзон Крузо.
Клянусь пропавшими без вести кораблями, множество судов налетало на рифы или подрывалось на плавучих минах в десятках метров от родного берега, а иногда они ломали борта, ударившись о долгожданный пирс… Видимо, справедлива старинная морская поговорка: «ты не дома, пока не возьмешь швартовы».
Дик Сенд.
Капитаны! Подходим к библиотечному причалу.
Артур Грэй (командует).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: