Владимир Крепс - Путешествие становится опасным
- Название:Путешествие становится опасным
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Крепс - Путешествие становится опасным краткое содержание
Путешествие становится опасным - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Артур Грэй.
Знаменитый морской гёз!.. «На зеландских шхунах, на бригах и корветах носится Тиль Клаас Уленшпигель. По морю летят доблестные суда; на них по восьми, десяти, двадцати чугунных пушек, извергающих гибель на испанских палачей».
Неле (взволнованно).
Да, так было. Но сейчас он схвачен. Его хотят повесить!
Робинзон Крузо.
Я припоминаю эти трагические страницы… Перед гёзами капитулировал Хортум. Все защитники крепости получили право свободного выхода с мушкетами на плече и с пулей в стволе. Но адмирал де Люмэ приказал повесить шестнадцать пленников. Уленшпигель вступил с ним в спор. Он твердил, что слово солдата — золотое слово! Однако адмиральский приказ был исполнен. Мало того, за их защиту господин де Люмэ отправил на виселицу самого Тиля.
Неле (порывисто).
Капитаны, надо спешить. Извините, что я беспокою вас в праздничный вечер. Но это доброе дело… спасти Тиля!
Дик Сенд (нетерпеливо).
Скорее… на помощь гёзу!

Мужчина.
Сжальтесь, ваша милость!
Женщина.
Помилуйте Уленшпигеля!
Адмирал де Люмэ.
Этот медный лоб был дерзок со мной. Пусть покается и скажет, что я был прав.
Тиль Уленшпигель (с помоста, через площадь).
Слово солдата — уже не золотое слово!
Адмирал де Люмэ.
Тяни веревку, палач!
Дик Сенд.
Вперед, капитаны!
Артур Грэй.
Это невозможно! Мы даже не успеем пробиться к эшафоту! Сколько стражи кругом!
Неле (в отчаянии).
Что же делать? Как быть?
Робинзон Крузо.
Клянусь всеми книгами нашей библиотеки, ты должна поступить так, как написано в романе Шарля де Костера.
Капитан корвета «Коршун»(громко).
Дорогу девушке Неле!

Неле (во весь голос) .
Этот человек — мой! Я беру его в мужья!

Мужчина (на всю площадь).
Хвала девушке!
Женщина.
Она спасла Уленшпигеля, адмирал!



Адмирал де Люмэ.
Это еще что такое?
Женщина.
Правила и обычаи этой страны устанавливают как закон и право, что незамужняя девушка спасает человека от петли, если у подножия виселицы берет его себе в мужья.

Неле (радостно) .
Спой народу свою песню, милый Тиль!

«Отец мой рыб удил в реке,
Чтоб хлеб купить и соль…
Монеты удит в кошельке
У бедняков король!
Иду — дороге нет конца,
А в окнах нет огня.
И прах сожженного отца
На сердце у меня!
Пепел стучит в мое сердце!
На палке — тощий узелок,
За мною — рыжий пес…
И только глупым невдомек:
Идет на битву гёз!
Огонь и кровь в моей стране,
Но жив свободы дух —
На песню жаворонка мне
Откликнется петух!
Пепел стучит в мое сердце!
Его величество король
Везде костры зажег,
Но я народа гнев и боль
В груди своей сберег!
Над милой Фландрией моей
Навис насилья мрак…
Долой попов и королей,
Вставай, вставай, бедняк!
Пепел стучит в мое сердце!»

Мужчина.
Да здравствует Тиль!
Женщина.
Живи вечно, Уленшпигель!
Дик Сенд.
Капитаны! Пригласим к нам жениха,и невесту.
Неле (радостно).
Нас не надо приглашать… Ведь я сама появилась в вашей кают-компании в самую трудную минуту жизни.

Капитан Немо.
Занимайте места за столом, дорогие друзья.
Тартарен (подхватывает).
И наполняйте кубки ароматным японским напитком «комбуця». О-о! Это будет сенсация на весь Тараскон. Тартарен отведал нектар из морских водорослей! Я предлагаю тост за лицо, пожелавшее остаться неизвестным. Ведь без его вмешательства мы не имели бы удовольствия видеть сегодня за нашим столом прекрасную мадемуазель… пардон, мадам Неле Уленшпигель.
Капитан Немо.
Не торопите время, капитан Тартарен. Они еще не сыграли свадьбу.
Тартарен.
О, пожалуйста, пардон… Я оставлю молодых в покое и перенесу свое внимание на мсье Мюнхгаузена… О чем вы задумались, Карл Фридрих Иероним? Вы не знаете, чем отметить последние часы, минуты, не говоря уж о секундах уходящего вечера?
Мюнхгаузен (высокомерно).
Не угадали, Тартарен. Я обдумываю проект совершенно нового календаря — календаря Мюнхгаузена. Вероятнее всего, там будет семь пятниц на неделе!

Дик Сенд.
Капитан Робинзон Крузо, из переплета вашего романа валят клубы дыма.
Робинзон Крузо.
Клянусь бочонком пороха и набитым пулями патронташем, это дикари развели костер на сто шестьдесят девятой странице!

«Гаваи-баваи,
Дадажи-дажи…
Тащите дрова!
Точите ножи!
Канарим-банарим,
Лачом-толкачом…
Одних мы зажарим, Других испечем!»
Интервал:
Закладка: