Дональд Соболь - Энциклопедия Браун спасает положение
- Название:Энциклопедия Браун спасает положение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Соболь - Энциклопедия Браун спасает положение краткое содержание
Энциклопедия Браун спасает положение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Художник Леонард Шортолл
© Copyright: Олег Георгиевич Битов, перевод, 1999
© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление, оформление, предисловие, примечания. 2020
ПРЕДИСЛОВИЕ
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг — американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
Вам предлагается седьмая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Часть рассказов вошла в различные «махаоновские» сборники. Другие на русский язык переводятся впервые.
В. Борисов
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЧАСЫ( перевод В. Борисова)
ЛЮБИТЕЛЬ ПТИЧЕК (перевод О. Битова)
ПОХИЩЕННЫЕ СВИНЬИ (перевод В. Борисова)
РУКИ СВЯЗАНЫ, КЛЯП ВО РТУ… (перевод О. Битова)
ПОЛТОРА ВЕЛОСИПЕДА (перевод О. Битова)
ОСТРОВ СОКРОВИЩ (перевод О. Битова)
ПЯТЬ УЛИК (перевод О. Битова)
ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА (перевод О. Битова)
ЛЕТАЮЩИЙ МАЛЬЧИК (перевод В. Борисова)
ГРЕЛКА ДЛЯ НОГ (перевод В. Борисова)
Полу и Элейн Фурман
Дональд Дж. Соболь
Электрические часы
Почему полиция всегда ловила тех, кто нарушал закон в Айдавилле?
Только три человека знали секрет — мистер и миссис Браун, и их единственный сын, Энциклопедия.
И все трое никому ничего не говорили.
Мистер Браун был начальником полиции. Всякий раз, когда его начинали расспрашивать о достижениях, он тут же начинал говорить о чём угодно. Он рассказывал о чудесном свежем воздухе Айдавилла, его пляжах, трёх кинотеатрах и четырёх банках, его церквях и синагогах, Малой лиге и двух кулинарных магазинах.
Но о ловле жуликов он не упоминал ни слова.
Полицейское управление раскрывало большинство преступлений в Айдавилле, что верно, то верно. Однако самые серьёзные случаи шеф Браун приносил с собой в свой красный кирпичный дом на Ровер-авеню. Энциклопедия решал их во время ужина.
Шеф Браун хотел бы объявить по национальному телевидению: «Мой сын — величайший детектив, который когда-либо лазил по дереву!» Но не произносил эту фразу вслух. Даже шёпотом.
Что хорошего из этого могло выйти?
Кто поверит, что настоящему мозгу, стоявшему за войной Айдавилла с преступностью, было всего десять лет?
Так что шеф Браун хранил это в тайне даже от ФБР. И люди по всей стране продолжали думать, что в Айдавилле живут самые умные полицейские в мире.
Энциклопедия тоже ничего не говорил о помощи, которую оказывал отцу. Он не хотел отличаться от других пятиклассников.
Но вот со своим прозвищем ничего поделать не мог.
Только родители и учителя называли его по имени — Лерой. А все остальные в Айдавилле — Энциклопедией.
Энциклопедия — это книга или набор книг, заполненных всевозможными фактами от А до Я. Энциклопедия прочитал больше книг, чем кто-либо в Айдавилле, и никогда не забывал ни слова из прочитанного. Вообще-то в действительности он был больше похож на целую библиотеку, чем на Энциклопедию. Можно сказать, что он был единственной библиотекой в Америке, которая закрывалась вечером для того, чтобы принять ванну.
Зимой Энциклопедия выполнял свою детективную работу, сидя в столовой. С началом летних каникул он переехал в летние апартаменты в гараже. Сидя за потрёпанной старой конторкой возле канистры из-под бензина, он всегда был готов прийти на помощь соседским детям.
Каждое утро он вывешивал на дверях гаража табличку:
Детективное агентство «Браун»
Ровер-авеню, дом 13
Президент — Лерой Браун
Для нас нет слишком мелких дел
25 центов в день плюс расходы
Однажды утром в детективное агентство «Браун» пришёл Гил Таббс.
Энциклопедия сразу понял, что что-то здесь не так. Гил даже не споткнулся.
Гил был лучшим малолетним астрономом Айдавилла. Он изучал облака и знал названия двухсот тридцати звёзд. Он мог найти Большую Медведицу быстрее, чем собственные воскресные штаны.
Обычно Гил ходил, уставившись в небо и спотыкаясь о ступеньки крыльца и спящих котов. Но этим утром он был похож на любого другого мальчика — смотрел себе под ноги.
— Что случилось? — спросил Энциклопедия.
— Не знаю. Я не могу поднять голову, — ответил Гил. — Сегодня ночью я споткнулся о настольные часы и повредил шею.
— И часто ночью ты бродишь по столам? — удивился Энциклопедия.
— Я не бродил, — сказал Гил. — Я бегал. — Он положил двадцать пять центов на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией. — Я хочу нанять тебя.
— Чтобы поймать убежавшие часы? — поинтересовался Энциклопедия.
— Чтобы вернуть мой телескоп, — ответил Гил.
И приступил к объяснениям. Проснувшись ночью, он увидел в своей комнате какого-то мальчишку. Который вылезал в окно с телескопом Гила. Гил вскочил с кровати и чуть не вырубился.
— Вор отключил мои электрические настольные часы, — рассказывал Гил. — Он привязал шнур между моей кроватью и письменным столом, чтобы грохнулся, если попытаюсь его преследовать. Я пролетел через всю комнату! Кошмар! Моя голова так треснулась об стену, что я подумал, что сломал обе лодыжки.
— Волосы дыбом встают, — отозвался Энциклопедия. — Когда это произошло?
— Часы остановились в одиннадцать минут одиннадцатого, — ответил Гил. — Думаю, именно тогда вор вытащил вилку. У меня нет других часов, поэтому я не могу сказать точное время.
— Ты видел вора? — спросил Энциклопедия.
— Нет, было слишком темно. Но по-моему, это был Жучила Мани.
— Жучила! — воскликнул Энциклопедия. — Так я и знал!
Жучила Мини был главарём шаёки хулиганистых подростков. Они называли себя «тиграми». А следовало бы — «метеорологами»: если вокруг всё ясно и чисто, они и цента не возьмут.
— Я не уверен, что это был Жучила, учти, — уточнил Гил. — Мистер Джеймс, живущий по соседству, заметил Жучилу за моим окном прошлой ночью чуть позже десяти часов. Он не обращал никакого внимания, потому что Жучила часто срезает дорогу через наш двор, чтобы добраться до дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: