Дональд Соболь - Энциклопедия Браун решает любую загадку
- Название:Энциклопедия Браун решает любую загадку
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1968
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Соболь - Энциклопедия Браун решает любую загадку краткое содержание
Энциклопедия Браун решает любую загадку - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мистер Крейн владел Гринвудским алмазом, одним из крупнейших и наиболее ценных алмазов в мире. Около часа назад он был один в доме. И услышал, как кто-то пытается открыть окно.
Опасаясь кражи, мистер Крейн побежал к себе в кабинет. Он вынул алмаз из стеклянной витрины. Затем снял лук и стрелу, которые висели на стене. Он привязал алмаз к стреле и побежал к задней лестнице.
На полпути вверх по узкому лестничному маршу находилась небольшая площадка с окном. Мистер Крейн открыл окно, вставил стрелу в лук и стал ждать.
Вскоре у подножия лестницы появился человек в маске. Он понял, как мистер Крейн намеревался уберечь от него алмаз. И бросился вверх по лестнице, но опоздал. Мистер Крейн уже выпустил стрелу с алмазом в окно.
В ярости человек в маске сильно избил мистера Крейна, прежде чем скрыться.
— Мистер Крейн в больнице. К счастью, он пострадал не очень серьёзно, — завершил шеф Браун. — Он думает, что вором мог быть мистер Холт. В течение двух лет этот мистер Холт пытался купить алмаз, а недавно перешёл к навязчивости и угрозам.
— Ты допросил мистера Холта? — спросил Энциклопедия.
— Пока нет, но я его заберу и привезу сюда, — ответил шеф Браун. — Проблема в том, что вор — мистер Холт или кто бы то ни был — забрал алмаз.
— Нет, не вор, — успокоил отца Энциклопедия. — Его нашёл Тайрон Тейлор. — Он вытащил стрелу с алмазом из-за спины и рассказал о Тайроне. А затем продолжил: — Если мистер Холт был человеком в маске, думаю, нам удастся его поймать.
Энциклопедия изложил свой план. Шеф Браун спрятал стрелу и алмаз в патрульной машине. Отец с сыном стояли у подножия узкой задней лестницы, когда офицер Паркс привёл туда мистера Холта.
— Что это значит? — возмутился мистер Холт.
Шеф Браун заявил:
— Утром Крейна избил человек в маске. Его Гринвудский алмаз исчез. Вы были в этом доме сегодня утром?
— Нет, — ответил мистер Холт. — И понятия не имею, о чём речь. Но если алмаз отсутствует, найдите его. Я хочу купить его!
Шеф Браун уставился на узкую лестницу.
— Найти бриллиант не составит труда, — сказал он. — Он на расстоянии одного пролёта.
— Так чего вы копаетесь? — рявкнул мистер Холт. — Отправляйтесь на улицу и поищите его!
— Арестуйте мистера Холта, — резко приказал шеф Браун офицеру Парксу.
После того как мистера Холта увели, шеф Браун улыбнулся:
— Твой план сработал, Лерой.
КАК ЭНЦИКЛОПЕДИЯ РАЗОБЛАЧИЛ МИСТЕРА ХОЛТА?
Раненый пёс
Когда Энциклопедии удавалось помочь отцу распутать какое-то дело за ужином, тот обычно предоставлял сыну свободный вечер.
Сегодня Энциклопедия разобрался в ограблении супермаркета «Дентон», ещё пока отец доедал ростбиф с картофельными шариками. Вслед за тем юный сыщик позволил себе расслабиться, впившись зубами во фруктовый пирог. Но оказалось, что у шефа Брауна припасено и другое дело.
— Опять морока с твоим Мизинчиком Пламмером и его собакой…
Мизинчик Пламмер был одним из близких приятелей Энциклопедии, а пёс Мизинчика Рекс — любимцем всей округи. Никто на маленького Рекса не жаловался. Точнее, никто, кроме мистера Харвуда, который поселился в соседнем с Пламмерами доме месяц назад.
— Рекс, видите ли, — продолжал шеф Браун, — опять подкопал у Харвуда розовые кусты. Сегодня Харвуд позвонил нам в полицию с требованием, чтобы Рекса посадили на цепь.
— Господи, папа, неужели это требует вмешательства полиции?
— Не хочу дожидаться, чтобы потребовалось вмешиваться всерьёз. Думаю нанести сегодня визит и Пламмерам и Харвудам. Может, удастся предотвратить будущую серьёзную ссору. — Шеф Браун откинулся на спинку стула и добавил задумчиво: — Давай-ка поедем вместе, Лерой. Как-никак ты дружишь с Мизинчиком…
Разумеется, Энциклопедия ответил согласием, хотя разбираться в отношениях взрослых и не доставляло ему особой радости. Как всегда, он помог матери убрать со стола и вымыть посуду, потом надел чистую рубашку, провёл влажной расчёской по волосам и сел в патрульную машину рядом с отцом.
Было восемь вечера, когда они подъехали к дому Мизинчика. Уже стемнело. В окнах домов горел свет, отбрасывая на улицу и на лужайки косые тени. Вдруг в той стороне, где жили Харвуды, что-то грохнуло четыре раза подряд.
— Это выстрелы! — воскликнул шеф Браун.
— Погляди, папа, — обратился к отцу Энциклопедия.
На тротуаре у своего дома стоял мистер Харвуд, и в руке у него был револьвер.
Десять секунд, и улица ожила. Люди семьями выбегали из своих домов выяснить, что происходит. Тут уж шеф Браун выскочил из машины с пистолетом наготове.
— Ко мне забрался вор! — заявил Харвуд при виде полисмена. — Прямо ко мне в кабинет! Я стрелял в него, но он удрал!..
Едва шеф Браун приступил к допросу Харвуда, как из соседнего дома показалось семейство Пламмеров в полном составе. Мизинчик тут же вскрикнул и упал на колени. В тени под кустами лежал и тихо подвывал Рекс: его ранило в лапу.
— Вы стреляли в моего пса! — заорал Мизинчик и со слезами на глазах бросился к Харвуду.
К счастью, Пламмер-старший успел перехватить сына и оттащить назад. Зато соседи, несколько человек, придвинулись к Харвуду вплотную, и настроены они были воинственно.
— Я стрелял в вора! — настойчиво повторял Харвуд. — У меня и в мыслях не было попасть в собаку. Я её и не видел…
Пламмер-старший бережно поднял Рекса на руки и, стараясь утешить сына, сказал:
— Он поправится. Обязательно поправится…
— Расходитесь по домам! — приказал шеф Браун зевакам. — Не мешкайте, расходитесь!
Улица опустела, и тогда шеф Браун познакомил Харвуда с Энциклопедией.
— Значит, это тот самый мальчик, который завёл своё детективное агентство, — хмыкнул Харвуд, потрепав Энциклопедию по затылку. — Заходи. Я покажу тебе, где был вор.
Он ввёл юного сыщика вместе с шефом Брауном в дом, а затем в комнату с книжными полками по стенам. В центре комнаты стояли письменный стол и стул, а чуть дальше — глубокое кресло и рядом с ним торшер. На ковре под торшером валялась газета.
— Я живу вдвоём с сестрой, — сообщил Харвуд. — Дом маленький, и вечерами я обычно сижу здесь, в кабинете. — Энциклопедия подошёл к окну. До земли было всего каких-нибудь три фута. — Сегодня сестра пошла проведать друзей, и я остался один. Сидел в кресле с газетой и, наверно, задремал. Разбудил меня какой-то шум. И я увидел вора в маске — он рылся в моем столе…
Харвуд опустился в кресло, потянулся вправо и бесшумно открыл шкафчик под книжными полками. Достал оттуда коробку, снял с неё крышку, уложил в коробку револьвер, поставил её на место и наконец закрыл шкафчик. Все это он проделал совершенно бесшумно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: