Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres]
- Название:Мышьяк к чаю [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-983180-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Стивенс - Мышьяк к чаю [litres] краткое содержание
Мышьяк к чаю [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я посмотрела на решетки, украшавшие окна детской, и изо всех сил постаралась быть спокойной и разумной: сейчас не прошлый год, мистер Кёртис вовсе не мертв, мы проснемся следующим утром и увидим из окна, как он снова бегает вокруг дома; затем он покинет Фоллингфорд, как и планировал, и мы порадуемся, и все пойдет своим чередом.
Дверь открылась, и мисс Алстон вернулась.
Выражение ее лица было очень странным, так что мы все замерли и одновременно посмотрели на нее.
– Девочки, – сказала она. – Боюсь, у меня плохие новости. Мистер Кёртис умер.
Часть III. Настоящий, взаправдашний мышьяк
Я записала все это прошлой ночью.
Я поняла, что мы по-настоящему, взаправду ввязались в расследование, и по сравнению с этим такая мелочь, как ночной сон, не имела значения.
После того, как мы узнали о произошедшем с мистером Кёртисом, с Бини случилась благородная истерика. Так что нам пришлось сгрудиться вокруг нее, успокаивать ее и говорить, что все будет в порядке, что с ней все будет в порядке.
– Но что случится, если мы тоже умрем? – всхлипывала она. – Китти, я не хочу, чтобы ты умерла!
– Честно, Бинс, я в полном порядке, – сказала Китти.
– Как ты можешь это знать? – провыла Бини и потратила еще двадцать минут на рыдания.
Я сгорбилась на кровати и торопливо писала, поскольку знала, что должна зафиксировать все быстро, до того, как та или иная деталь улетучится у меня из головы. Мистер Кёртис мог быть ужасным типом, но все же он был человеком, и если мы не ошиблись по поводу того, что с ним случилось, то кто-то постарался, чтобы мистер Кёртис перестал быть человеком, и это просто жутко.
Все вещи, которые я и Дейзи видели в последние дни, внезапно стали очень важными, ведь любая из них может что-то значить и любая из них может помочь в разоблачении преступника.
Дело в том, что я кое-что уже обдумала.
Довольно глупо надеяться, что таинственный убийца проник в особняк снаружи, отравил чай мистера Кёртиса, а потом исчез в ночи: я видела мокрые следы, оставленные мистером Кёртисом и леди Гастингс, когда они вернулись с улицы в субботу днем, и также заметила, что больше таких сырых отпечатков в доме не было. Никто не приходил в Фоллингфорд, и никто, кроме гостей, хозяев и Чапмана, не находился в столовой, когда все случилось.
Дождь поставил непроницаемую стену вокруг поместья, и при мысли об этом я почувствовала себя нехорошо: убийца на свободе прямо сейчас, он между нами, один из нас, и если мы примемся охотиться на него, будем ли мы в безопасности?
Ливень все еще продолжался, сидя за записями, я слышала, как вода стекает в бочки, как молотит по крыше, словно кулаками. Капли падали с потолка, шлепались в расставленные по полу детской ведра, издавая звук, похожий на мягкие шаги: плоп-плоп-плоп.
Что, если мы и в самом деле в ловушке?
Фоллингфорд расположен на возвышении, а доктор Купер сказал – местность вокруг затоплена. Что, если люди снаружи просто не смогут добраться до нас?
Я писала, писала и писала, но больше всего на свете в этот момент я хотела поговорить с Дейзи.
Наконец Бини и Китти затихли, они прижались друг к другу на кровати Бини, и Бини принялась негромко посапывать. Дейзи тоже делала вид, что спит, но едва Китти начала похрапывать, немедленно села на кровати, широко открыв глаза.
«Ватсон! – беззвучно произнесла она. – Встреча детективного агентства. Снаружи. Сейчас!»
Очень хорошо, что я регулярно практикую искусство чтения по губам.
Я выползла из кровати, надломанная половая доска посреди детской скрипнула, когда я на нее наступила, и я бросила извиняющийся взгляд на Дейзи, но никто не проснулся, и мы выскользнули за дверь. Услышали храп из маленькой комнаты мисс Алстон, а затем шорох и потрескивание, когда она повернулась с бока на бок.
Царил промозглый холод раннего утра, и дом казался маленьким кругом уюта в объятиях ревущего шторма.
Дейзи махнула в сторону лестницы для слуг, что во тьме выглядели настоящим секретным проходом. Я представила, как мы спустимся по ним и никогда не вернемся назад, но это был глупый детский страх.
Я сделала глубокий вдох и следом за Дейзи осторожно преодолела двадцать ступенек. На двадцать первой – я считала – она остановилась, и я врезалась в нее в темноте.
– Полпути вниз, – прошептала она, включая фонарик, так что ее лицо, подсвеченное снизу, стало выглядеть жутким, и я при виде него содрогнулась. – Замечательно. Мисс Д, Хетти и Чапман спят, и никто больше не вспомнит об этой лестнице. Мамочке не нравится даже вспоминать о ней, она полагает, что тут слишком грязно даже для мыслей. Так что нам никто не помешает. Садись, Хэзел. Самое время перебрать факты по делу.
– Конечно, – сказала я, опускаясь на очень твердую и неуютную ступеньку.
– Мы знаем, что мистер Кёртис мертв, – начала перечислять Дейзи, загибая пальцы на свободной руке. – С этим невозможно спорить. А еще мы считаем, что он был убит. Доктор Купер высказал предположение об отравлении. Известно, что в серванте есть мышьяк, и известно, что симптомы отравления мышьяком подходят к тому, что было. Именно этот яд выглядит причиной смерти. Но как мы это докажем? И если он был отравлен, то кто это сделал?
– Если мистера Кёртиса убили, то виноват кто-то из находившихся в доме, – проговорила я. – Это ужасно, но других вариантов нет. Если бы его отравили во время завтрака или ланча, он бы почувствовал себя плохо намного раньше, так что отравление произошло за чаем. К этому времени шел дождь, и мы не видели сырых отпечатков, тех, которые бы остались, если кто-то забрался бы через французское окно и отравил чай перед тем, как мы вошли в столовую. Ведь так? Более того, он ничего не ел, а выпил единственную чашку чая. Поскольку никто еще не заболел, можно сделать вывод, что яд попал только в эту чашку, а не в чайник, например. И это значит, что убийца должен был находиться в комнате, когда шло чаепитие. Все собрались вокруг стола, и любой из них мог уронить что-то в чашку до того, как ее отдали мистеру Кёртису. Разве не так? И они все подозреваемые, Дейзи!
Я остановилась и глубоко вздохнула.
Для меня это была необычно долгая речь, и мой желудок перевернулся несколько раз, пока я произносила ее. Более того, я сказала Дейзи, что любой из членов ее семьи может оказаться убийцей, и я очень боялась, что она начнет кричать на меня или заявит, что я ошиблась.
Даже после года дружбы я никогда не была в точности уверена, как Дейзи отреагирует.
– Обалдеть! – сказала она после небольшой паузы. – Да. Помнишь, как мистер Кёртис сказал, что чай отвратителен и воняет?
– В точности, – подтвердила я, испустив очень тихий вздох облегчения. – Ужасно, но это должно быть правдой. И что мы будем делать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: