Майкл Бакли - Необычные подозреваемые [litres]
- Название:Необычные подозреваемые [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Карьера Пресс
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:9785000742556
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бакли - Необычные подозреваемые [litres] краткое содержание
Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.
Иллюстрации – Питер Фергюсон.
Необычные подозреваемые [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Полегчало тебе? – спросила она.
Сабрина кивнула. К счастью, бабушка решила не возвращаться к прерванному разговору.
– Вот и славно. Поспишь – и жизнь кажется лучше. Ну, беги скорее. Все уже в машине.
На заднем сиденье автомобиля сидели Дафна, Элвис и Пак, чисто вымытые и сытые. Сабрина полезла внутрь. Ни Дафна, ни Элвис и ухом не повели – смотрели себе в окно и знать ее не желали. Зато Пак при виде Сабрины расхохотался в голос.
– Ну у тебя и видок, – хрюкнул он, однако в голосе у него явственно звучало восхищение.
– Куда мы едем? – снова спросила Сабрина.
– Нас вызвал шериф. Ему требуется наша помощь, – ответила бабушка.
Автомобиль покатил по проселочным дорогам в сторону школы. Мистер Канис остановился на парковке рядом с автомобилем Беконнори. Впрочем, толстячка-шерифа нигде видно не было. Пассажиры вылезли и вдохнули морозный воздух; мистер Канис привычно влез на крышу автомобиля и уселся там в позе для медитации.
– Если буду нужен, зовите, – сказал он.
– Благодарю, друг мой. Впрочем, подозреваю, что нынешний визит будет менее насыщен событиями, нежели предыдущий, – заметила бабушка. – Элвис, ты остаешься в машине.
Элвис заскулил. Ему хотелось пойти с друзьями.
– Послушай, ты, конечно, можешь пойти, но имей в виду: в окрестностях орудует банда грабителей, которые крадут из машин пледы, – предупредила Дафна. – Вдруг они только и ждут, чтобы ты ушел?
Пес немедленно вцепился зубами в край пледа и бдительно уставился в окно. Бабушка с внучками пошли в школу.
Они свернули в кабинет директора. Там обнаружился шериф – он сидел за столом и что-то писал, в то время как мистер Гамельн нервно расхаживал по комнате.
– А они здесь зачем? – спросил директор, когда на пороге кабинета показались бабушка и ее внучки.
– Нас позвал шериф, – пояснила бабушка.
– Гриммы отлично умеют искать пропавших людей, – смущенно пояснил Беконнори, по всей видимости не собираясь афишировать факт их временной службы в полиции.
– Мы с удовольствием поможем, – сказала бабушка Рельда.
– Рельда, не хочу тебя обижать, но мой парень мерзнет бог весть где, и искать его должны настоящие полицейские, а не старушка с двумя девчонками, – заявил Гамельн.
– У меня в машине дожидается лучшая в мире ищейка, – сообщила бабушка. – Элвис стоит сотни полицейских. Мы найдем вашего мальчика.
Директор сел на вертящийся стул и подкатился к окну, на котором мороз успел нарисовать узор.
– Там так холодно, – тихо сказал он.
– Мы уже пытались поймать Венделла. Днем, – сообщила Дафна.
– Я об этом слышал, – сообщил Гамельн, по-прежнему глядя в окно.
– Значит, вы знаете, что он имеет какое-то отношение к погибшим в школе, – заметила бабушка.
Гамельн рывком развернулся на стуле и ткнул в бабушку острым пальцем.
– Он никого не убивал! – закричал директор.
– Совершенно с вами согласна. Я уже расспросила внучек и миз Белоснежку, которые были свидетелями сегодняшнего трагического инцидента, и уверена, что мальчик пытался остановить преступников, когда те делали свое черное дело.
Мистер Гамельн печально покачал головой.
– Он… Однажды мы с ним посмотрели по телевизору старый черно-белый детектив, и с тех пор он ни о чем больше и думать не может. Ему повсюду чудятся тайны. Я полагал, что со временем это пройдет, но даже помыслить не мог о том, в какую беду это его заведет.
– Значит, он детектив, как мы? – спросила Дафна.
– Похоже, он унаследовал отцовские способности к музыке, – заметила бабушка Рельда. – Я слыхала, что он играет на губной гармошке. Вероятно, с ее помощью он может управлять животными?
Гамельн беспомощно осел на стуле.
– Рельда, он хороший мальчик, – сказал он.
– Так вот почему он мне сразу не понравился, – проворчал Пак.
Сабрина, не сдержавшись, закатила глаза. Этот хороший мальчик зазомбировал всех кроликов в окрестностях, а потом натравил их на детективов – ну просто паинька!
В дверь постучали. Мистер Шипшенк сунул голову в комнату.
– Мистер Гамельн, у нас совещание.
– Шипшенк, у меня сын пропал! – рявкнул директор. Сабрина обернулась. Розовощекий Шипшенк выдавил неуверенную улыбку.
– Как скажете. Тогда в другой раз, – согласился он, закрыл дверь и был таков.
– Не волнуйтесь, мистер Гамельн, – сказала Дафна. – Мы найдем вашего сына и приведем его домой.
Бабушка Рельда улыбнулась внучке.
– Рельда, я знаю, что не всегда ладил с вашей семьей. Помнится, мы с Генри обменялись парой зуботычин, а Базиль… что ж, мы с ним слишком разные люди, – проговорил директор.
– Лично я считаю, что никогда не поздно забыть старое и начать все наново, – заявила бабушка и протянула ему руку. Гамельн недоверчиво поглядел на нее.
– Так вы мне поможете? – воскликнул он и затряс бабушкину ладонь. – Должно быть, я очень ошибался в тебе и твоих близких, Рельда.
– Мы – Гриммы, и это наша работа, – важно сказала Дафна и тоже пожала руку Гамельну. Потом она сунула пальцы под пояс и поддернула штаны. Сабрина уже готова была рассмеяться, но одного взгляда на сердитое лицо шерифа Беконнори хватило, чтобы понять: он тоже догадался, кому подражает Дафна. – Защищать и служить – это наш долг, – заверила Гамельна Дафна.
– Как я могу вам помочь? – спросил Гамельн.
– Для начала назовите номер шкафчика Венделла, – предложила бабушка.
Директор щелкнул клавишей компьютера, и экран ожил. Гамельн напечатал несколько строк и улыбнулся:
– Шкафчик номер триста двадцать три. Это недалеко отсюда, рядом с котельной. Надо только свернуть за угол. Показать вам дорогу?
– Нет, останьтесь, – распорядился, вставая, шериф. – Как только у нас появится информация, мы вам сообщим.
Бабушка с девочками и Беконнори вышли из кабинета директора и пошли по коридору. Вот и шкафчик с номером 323 – в точности там, где говорил директор.
– У тебя есть специальное заклинание, чтобы отпирать замки? – спросила Сабрина, разглядывая цифровой замок.
Бабушка открыла сумочку и извлекла оттуда молоток.
– Ну, заклинанием я бы это не назвала, – ответила она и вручила молоток Паку. Широко ухмыльнувшись, мальчишка занес молоток высоко над головой и с размаху опустил на замок. Замок с треском распался на две части.
– Можно я еще что-нибудь вскрою? – взмолился Пак, но старушка выхватила у него молоток и сунула обратно в сумочку. Затем они убрали обломки замка. Бабушка открыла шкафчик. Внутри обнаружилась зимняя куртка Венделла. Бабушка тут же сунула ее под мышку.
– Вы не представляете, как я вам благодарен, – сказал шериф. – В одиночку поддерживать порядок в таком городе – это вам не фунт изюму.
– Не стоит благодарности, – откликнулась бабушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: