Майкл Бакли - Необычные подозреваемые [litres]
- Название:Необычные подозреваемые [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Карьера Пресс
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:9785000742556
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бакли - Необычные подозреваемые [litres] краткое содержание
Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.
Иллюстрации – Питер Фергюсон.
Необычные подозреваемые [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но зачем? – спросила Белоснежка.
– Затем, что под землей магия может оказаться слабее, – ответила Сабрина.
– Ну-ну, не тревожьтесь, – сказала Белоснежка. – Даже если под землей барьер слабеет, без сильнейшего магического взрыва с ним все равно не справиться.
– Вот взрыв они как раз и устроят, – сказала Сабрина, подняв повыше тетушкину брошюру. – Румпельштильцхен – это ходячая бомба. Если вывести его из себя, он может взорвать весь город. Они с Гамельном сговорились! Они хотят пробить в барьере дыру!
– Но это совершенно бессмысленно. По ту сторону барьера находится река – по крайней мере, в этой части города точно. Даже если пробить барьер, в брешь хлынет вода, и все захлебнутся, – заметила Белоснежка. – И потом, я слыхала, что под рекой проходят скальные породы, сквозь которые практически невозможно пробить ход. По крайней мере, для этого потребовалась бы целая армия шахтеров, а у нас в городе что-то не видно толп желающих. Работа это не просто тяжелая, а изнурительная.
– А зачем им желающие, если можно просто заставить кого-то работать? – вскричала Сабрина. – Мы знаем, что директор может управлять крысами. Может быть, крысы прогрызли для него ход в камне.
– Чушь, – фыркнул Пак.
– Сам ты чушь! – огрызнулась Сабрина.
– А вдруг он управляет не только крысами? – поежилась Дафна.
– А кем еще? – не поняла Белоснежка.
Дафна бросилась к полке, пробежала пальцем по корешкам и вернулась с толстой книгой, написанной Якобом и Вильгельмом, далекими предками семейства Гримм. Девочка принялась лихорадочно листать страницы и наконец нашла сказку «Крысолов из Гамельна».
– Надо прочесть это, – твердо сказала Дафна.
Белоснежка положила книгу на колени и стала читать вслух от начала до конца. Сказка была поразительная. Знаменитая история о дудочнике, который увел за собой полчища крыс и утопил их в море, оказалась гораздо замысловатее, чем помнили слушатели. Да, дудочник топил крыс, но вовсе не из желания помочь людям. Он брал за это деньги. В старину он бродил по дорогам, бывал в разных городах и с помощью дудочки избавлял горожан от разных напастей. Из Парижа он изгнал пауков, из Бомбея – обезьян, из Праги – змей. И всегда брал деньги за свои услуги. Наконец он явился в захолустный австрийский городок под названием Гамельн, и жители города взмолились о помощи, потому что их одолевали грызуны.
– Что такое «грызуны»? – спросила Дафна.
– Крысы и мыши, – объяснила Сабрина.
– Крысы были повсюду, – читала миз Белоснежка. – Они разносили заразу, и болезни косили людей. Избавиться от крыс было невозможно. Крысолов согласился помочь горожанам, но на том история не закончилась. Вернувшись, он потребовал свою плату, но горожане не захотели платить и выгнали его. И тогда Крысолов пришел в ярость.
– И? – спросила Сабрина, уже догадываясь, что конец у сказки будет печальный.
– Крысолов сказал, что дает горожанам сутки на то, чтобы заплатить ему обещанное, но жители города лишь посмеялись над ним. И тогда он заиграл на дудочке, и к нему стали стекаться жившие в городе дети. Крысолов вышел из города, а дети шли за ним – в точности как некогда крысы. Родители пытались удержать своих детей, но, по словам очевидцев, те находились в трансе и шли за музыкой, не замечая ничего вокруг. Больше их никто не видел.
– И конечно, именно этого человека назначили директором государственной школы! – сердито бросила Сабрина.
– Тут крысы, там дети, – сказал Пак. – Неизвестно еще, что хуже.
И тут Сабрину озарило.
– Он гипнотизирует школьников! И они роют подземный ход! – воскликнула она.
– Как это? – спросила Дафна.
– Ты же их видела. Они ползают, как сонные мухи. Это потому, что они каждую ночь роют ход. Гамельн своей магией заставляет их работать, а раз теперь они дорыли до барьера, значит, дело за Румпельштильцхеном. Он устроит адский взрыв. Надо предупредить бабушку!
– С ней шериф и мистер Канис, – ответила учительница. – Ваша бабушка очень умная. Она все сразу поймет, и никто не пострадает.
– А если пострадает? – спросил Пак.
Сабрина удивилась. Обычно мальчишка вел себя так, словно ему не было дела ни до кого, кроме себя самого.
– Если Румпельштильцхен пробьет барьер, – продолжал Пак, – стены подземного хода рухнут и погребут под собой всех, кто там окажется. А река унесет останки.
Тут уж Сабрина едва не потеряла дар речи.
– С каких это пор ты у нас заделался героем?
– Я? Героем? Да я просто хочу на все это посмотреть, – отмахнулся Пак. – Во будет зрелище!
Белоснежка обвела взглядом детей и достала ключи от машины.
– Надевайте куртки, – велела она.
– Мы пойдем в подземный ход? – спросила Дафна.
– Да, но, если я решу, что там слишком опасно, мы тут же вернемся назад.
Они гурьбой выбежали из дому, и Белоснежка тут же столкнулась с мэром Принсом, который как раз подошел к крыльцу.
– Снежка, – удивленно спросил Принс, – куда ты так торопишься?
– Билли, – прошептала учительница, – что ты здесь делаешь?
Они стояли, держась за руки, а вокруг была холодная ночь. Сабрина страдальчески закатила глаза.
– Только давайте без всякой там сопливой романтики, ладно? – громко сказала она. – У нас нет времени!
– А что случилось? – спросил Принс. – Есть новая информация об убийствах?
– Румпельштильцхен с Крысоловом из Гамельна уже несколько месяцев роют под школой подземный ход и ищут слабое место в барьере Бабы-яги, чтобы пробить в нем дыру и сбежать, а бабушка, шериф, мистер Канис и Венделл пошли их остановить, но они не знают, что Румпельштильцхен как батарейка и умеет взрываться, и если он взорвется, то подземный ход обвалится и все погибнут, – тяжело дыша, выпалила Дафна.
Глаза у Принса стали как блюдца.
– Еще раз, помедленнее, – попросил он.
– Мы должны их спасти, – сказала миз Белоснежка.
– Возьмем мою машину, – заявил мэр и потащил всех к длинному лимузину. С водительского места вылез мистер Семерка, но Принс повелительно махнул рукой.
– Семерка, – распорядился он, – нам нужно как можно быстрее оказаться в школе.
Гном вскарабкался обратно на сиденье, захлопнул дверцу и завел двигатель. Не успели пассажиры рассесться по местам, как лимузин вылетел на дорогу и понесся, словно заправский болид из «Формулы-1», оставляя за собой клочья резины с шин.
– Вы отлично поработали, Гриммы, – сказал мэр, полез в карман, достал коробок спичек и вручил Сабрине. – У нас был уговор. Я свою часть выполняю. Никто не скажет, будто я не держу слова.
– Э-э, спасибо, – проговорила Сабрина. – Когда мне надо будет разжечь костер, я обязательно ими воспользуюсь.
– Дитя! Это не обычные спички! – застонал Принс. – Они принадлежали Маленькой торговке спичками. За этот коробок у нас в городе могут и убить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: