Майкл Бакли - Жили-были детективы [litres]
- Название:Жили-были детективы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Карьера Пресс
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:9785000742525
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бакли - Жили-были детективы [litres] краткое содержание
Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.
Иллюстрации – Питер Фергюсон.
Жили-были детективы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что вы с ним сделали? – закричало Зеркало.
Ковер улегся на пол и снова свернулся в рулон.
– Кажется, мы его перегрузили, – объяснила Дафна. Рука Зеркала проникла сквозь стекло и подхватила ковер.
– Да от него одни ниточки остались! – вскричало Зеркало, баюкая ковер как ребенка. – Бедный ты мой маленький коврик, совсем тебя загоняли. Девочки, у нас здесь хранятся бесценные вещи, не побоюсь этого слова – уникумы. С ними нельзя так обращаться!
– Потом будешь читать лекции, – сказал Джек. – Сегодня вечером мы собираемся проникнуть в особняк Принса. Нужна маскировка.
– Идите в магазин карнавальных костюмов и маскируйтесь.
– И башмачки. Те самые.
– Н-ни з-за что! – от возмущения Зеркало начало заикаться.
– Слушай, сюда с минуты на минуту явится полиция и окружит дом. Давай башмачки! – приказал Джек.
– Миссис Гримм этого не одобрила бы. Башмачки были отданы на хранение ее семье с тем, чтобы их никогда не касалась недобрая рука, – ответило Зеркало.
– Ну уж мне-то можно верить, – сказал Джек.
– А разве у тебя нет собственных волшебных предметов? Куда подевался Плащ Тьмы?
– Я проиграл его в карты.
– Проиграл в карты? Плащ, который делает хозяина невидимым?! А сапоги-скороходы?
– Снес в ломбард.
– А Шляпа мудрости? А Гусыня, которая несла золотые яйца?
– Шляпу унесло ветром. А Гусыня улетела – я забыл закрыть окно.
– Меч-голова-с-плеч ты тоже продал? – сердито спросило Зеркало.
– Нет, валяется где-то, – невозмутимо ответил Джек. – Только никак не вспомню, куда я его засунул. В общем, нам нужны башмачки. Не хочешь давать их мне – дай кому-нибудь из девочек. Мне без разницы.
– Да что за башмачки такие? – воскликнула Сабрина, уставшая слушать их перепалку.
– Башмачки Дороти! – рявкнули хором Джек и Зеркало.
– Это из «Волшебника страны Оз»? – воскликнула Дафна.
– Да, – нетерпеливо подтвердил Джек. – Они могут перенести своего владельца всюду, куда он пожелает. Надо лишь…
– Трижды щелкнуть каблуками! – вскричала Дафна. – Зеркало, дай нам башмачки!
– Девочки, я должно вас предупредить: башмачки заряжены очень сильной магией. В нашем городе до сих пор… я хочу сказать, кое-кто… в общем, есть такие типы, которые перережут вам горло, чтобы только завладеть башмачками, – произнесло Зеркало.
– Мы будем осторожны, – заверил Джек и сделал нечто такое, отчего Сабрина ахнула: шагнул прямо в зеркало, оттолкнув глядящего изнутри человечка.
– Да как ты смеешь! – вскричало Зеркало.
– За мной, девицы! – позвал Джек, глядя на них с зеркальной поверхности.
Девочки неуверенно переминались с ноги на ногу. Дафна сунула ладошку в руку сестре. Сабрина взяла ее ласково, но крепко, и девочки нерешительно шагнули в зеркало. На мгновение их окутало свежестью и запахом летней грозы. Когда же наконец девочки открыли глаза, мир наполнился мягким мерцающим светом. От представшего зрелища у Сабрины закружилась голова. Это было невероятно, невозможно, такого просто не могло быть!
В глубине души Сабрина ждала, что за зеркальной гранью они найдут в точности такую же комнату, только отраженную – чего еще, спрашивается, ждать от зеркала. Но все оказалось иначе. Войдя в зеркало, девочки оказались в длинном широком зале, чем-то напоминавшем Центральный вокзал Нью-Йорка. Обширные пространства под сводчатым потолком перемежались бесконечными арками из стекла и стали. Мраморные колонны, на которых покоились своды, уходили ввысь на сотни метров. Вдоль стен выстроились в ряд искусные изваяния людей и чудовищ. И в каждой стене имелись двери, десятки дверей всех форм и размеров. В некоторые пролез бы разве что кролик, другие имели десятки метров в высоту. Были двери деревянные, двери стальные и даже двери, сделанные, казалось, из чистого света. Сабрина поглядела на бабушкину связку ключей. Только теперь она поняла, зачем они нужны. Вот и еще одна бабушкина странность обрела вполне практическое объяснение.
Но еще удивительнее этого огромного зала оказался его обитатель. Лицо из зеркала обрело плоть и больше не казалось таким страшным. Перед девочками стоял невысокий толстенький человечек в костюме с галстуком.
– А вот это уже наглость. Держи руки в карманах, Джек, – потребовало Зеркало.
– Какой кошмар! Зеркало, ты что, не доверяешь мне? – возмутился Джек.
– Не больше, чем тот, кто разбил тебе губу, – ответило Зеркало.
– Где мы? – спросила Дафна.
– В мультифазной трансдименсиональной карманной вселенной на магической энергии, – ответило зеркало.
– Чего-чего?
– Ваша бабушка говорит, что это самый большой в мире шкаф, – объяснил человечек. – Она хранит здесь различные опасные и ценные вещи. Лично я зову это место Залом Чудес, а вас сюда вообще никто не приглашал.
– Слушай, Зеркало, – сказал Джек, – не кипятись. Ну, узнали мы один твой секрет, и что? У тебя наверняка их миллион таких.
Лицо человечка налилось кровью. Он сжал кулаки, словно собираясь броситься в драку, но убийца великанов и ухом не повел.
– Ну, Зеркало, где башмачки? – нетерпеливо спросил Джек.
– Я по-прежнему испытываю определенные сомнения относительно вашего плана, – уныло сказало Зеркало.
– А если девочки попросят, ты сможешь им отказать? – спросил Джек.
Зеркало вздохнуло и нахмурилось:
– Нет.
Джек посмотрел на Сабрину и выжидающе склонил голову.
– Можно мы хотя бы просто посмотрим? – попросила Сабрина.
– Идемте, – жестом пригласило их за собой Зеркало.

Человечек пошел вдоль стены с дверями. Табличка на одной двери гласила «Палочки крестных фей», на соседней – «Говорящие растения». Идти пришлось долго, и мимо проплывали все новые и новые двери: «Ядовитые фрукты», «Драконьи яйца», «Несуществующие животные», «Колодцы желаний», «Хрустальные шары», «Проклятые клады», «Свитки и пророчества» и так далее, до бесконечности. Очередная дверь, мимо которой они шли, тяжелая и большая, вдруг содрогнулась от удара и едва не сорвалась с петель. От неожиданности все отпрыгнули в сторону. Обитатель комнаты за дверью – наверное, «Грендель», как значилось на табличке, – явно пытался выбраться на свободу.
Миновав несколько десятков дверей, они остановились у дверки с табличкой «Волшебная обувь».
– Пришли, – недовольным тоном сообщило Зеркало. – Однако я еще раз вас предупреждаю: хранящаяся здесь магия опасна. Вековечники не зря поручили Гриммам хранить все это под замком. В злых руках эта магия может натворить страшных дел.
– Мы осторожно, – пообещала Сабрина и опустилась на колени перед дверью. Замочная скважина была незамысловатая, под небольшой плоский ключик, вот только ключиков таких на связке оказалось несколько десятков. Сабрина попробовала один – ничего не получилось. Попробовала второй – опять ничего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: