Роберт Стайн - Зов маски
- Название:Зов маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Зов маски краткое содержание
Зов маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И когда я увижу ее, что же я буду делать?
Что я буду делать?
Наступил вечер Хэллоуина, и мы с Сабриной спешили по дорожке к фермерскому дому. Обе мы нарядились клоунами. Мы намазали лица белилами. Украсили шеи гофрированными розовыми воротниками. И нацепили красные клоунские носы.
Во всех окнах дома горел яркий свет. До меня доносились крики, музыка и детский смех.
Как только мы открыли парадную дверь, к нам подлетела Лора. На ней был серебристый костюм принцессы. Лицо ее раскраснелось, а волосы были всклокочены.
— Входите скорее! — закричала она и буквально втащила меня в дом за рукав куртки. — Как я рада вас видеть! Где вы были?
— Пришлось час ждать автобуса, — сказала я. — Мне очень жаль, что мы опоздали…
Лора вздохнула.
— А уж мне-то как жаль, — проговорила она. — Дети совсем взбесились. Окончательно слетели с катушек. Там, считайте, восемь Джесси!
— Мы попробуем их унять, — сказала Сабрина.
— Посмотрите на мой костюм принцессы, — пожаловалась Лора, показав на юбку. — Анджела выплюнула на меня апельсиновый сок.
— Ангелочек Анджела? — поразилась я.
— Сегодня вечером, — проворчала Лора, — Анджела не ангелочек.
Сбросив куртки, мы с Сабриной поспешили в игровую комнату. Накануне мы развесили там оранжевые и черные ленты по стенам и потолку.
И вот теперь я увидела, как Джесси лихо сдергивает эти злосчастные ленты. Он выбрал самую длинную из черных, подбежал к Колину и принялся деловито связывать ему руки за спиной.
Колин начал вырываться и опрокинул тарелку с печеньем. Мальчишки повалились на пол и стали бороться.
Другие два мальчугана тем временем протыкали черные и оранжевые воздушные шарики, которым также полагалось висеть по стенам. А девочка по имени Дебра забилась в угол, причитая:
— Хочу домой! НЕ ЛЮБЛЮ Хэллоуин!
— Похоже, вечеринка удалась, — пошутила Сабрина.
Лора закатила глаза.
— Давайте разделимся, — предложила она. — Мы в меньшинстве, но управиться с ними сумеем.
Потребовалось немало времени, чтобы рассадить всех детей по местам. Затем Лора стала учить их хэллоуинской песенке о привидениях, которую я никогда раньше не слышала. Там было много жутких «ООООООООООООО!» и «УУУУУУУУУУУУУУ!», что приводило детей в восторг.
Потом я предложила им придумать собственные страшилки о призраках. Но они принялись носиться по комнате, завывая «Оооооооо!» и «Ууууууу!» на все лады. А Джесси нашел где-то упаковку мармеладных червячков, которых тут же попытался засунуть за шиворот Гармони, одетой в костюм ведьмы.
— А ведь я собиралась научить их вырезать тыквы-фонарики, — задумчиво проговорила Лора. — Но черта с два я этой компании выдам ножи!
— Они как заведенные, — сказала я. — Конфет, наверное, за день объелись.
Звонко лопнул еще один шарик. Дебра опять заревела.
И тут в комнату влетела миссис Лэнг. Она была в костюме ведьмы — длинное черное платье и остроконечная шляпа. Верхнюю половину ее лица скрывала черная полумаска, а в руках она держала старомодную соломенную метлу.
Она запрокинула голову и залилась визгливым хихиканьем. Пожалуй, даже самая настоящая ведьма не могла бы хихикать эффектнее. Это сразу привлекло внимание детворы.
— Давайте-ка соберем рассыпанное печенье! — сказала миссис Лэнг, показав пальцем на пол. — А не то как заколдую — всех превращу в гадких пауков! — И она вновь захихикала.
Некоторые из детей тут же попадали на колени и принялись собирать разбросанное печенье.
— Лора, ты бы не хотела помочь малышам смастерить собственные маски? — спросила между тем миссис Лэнг. Она подошла к столу для рисования и стала раскладывать на нем необходимые принадлежности. — Давай начнем. Маски можно смастерить из вот этих бумажных пакетов. Я хочу увидеть самые страшные маски на свете!
Дети тем временем уже и про нее забыли. Он носились по комнате, сдергивали ленты, кидались друг в друга яблоками и высматривали уцелевшие сладости.
Я испустила тяжелый вздох. Я-то думала, что это будет веселый способ справить Хэллоуин. Но малышня совершенно отбилась от рук. К тому же, я и сама ни на чем не могла сосредоточиться.
То и дело я окидывала напряженным взглядом комнату. Как мне было наслаждаться весельем? Из мыслей не выходила Маска Одержимости.
— Карли Бет?
До меня не сразу дошло, что миссис Лэнг обращается ко мне. Я встряхнула головой, отгоняя гнетущие мысли.
— Да?
— Будь добра, сбегай в мой кабинет? — попросила миссис Лэнг. — А то я там на столе забыла коробку с фломастерами. Они прекрасно подойдут для масок.
— Нет проблем, — ответила я. Выйдя из комнаты, я зашагала по длинному коридору. Мои туфли звонко стучали по половицам из твердого дерева.
Я прошла мимо музыкальной комнаты со старым пианино, отодвинутым к стене. Затем — мимо небольшой спальни, где над кроватью висели картины, изображавшие бегущий табун лошадей.
Кабинет миссис Лэнг располагался в самом конце коридора. Я вошла и включила свет.
Окно было открыто. Бледно-желтые занавески колыхались на ветру, словно бесплотные привидения.
Компьютер был включен, на экране красовался ухмыляющийся лабрадор-ретривер. Рабочий стол был завален журналами и бумагами, среди которых высилась стопка книг.
Я склонилась над столом, ища коробку с фломастерами.
Мой взгляд упал на книгу, лежавшую на краю стола. Книга была старая, в потрепанной серой обложке. На обложке стояла надпись: «Обветшалая Ферма».
Я взяла книгу. От нее пахло затхлостью. Открыв ее, я поняла, что это история Обветшалой Фермы. Я быстро пролистала ее — и в середине обнаружила раздел со старыми фотографиями.
Первое выцветшее черно-белое фото изображало прежний фермерский дом. Просто маленькая деревянная хибара. На следующей фотографии улыбающиеся работники с вилами и лопатами выстроились перед телегой с сеном.
Перевернув следующую страницу и увидев очередное фото, я заморгала. Конюшня. Я сразу ее узнала. Два высоких, грациозных коня замерли у стены, опустив головы.
А в дверях, небрежно прислонившись спиной к косяку, стоял помощник конюха. Изо рта его залихватски торчала длинная соломинка.
Я поднесла книгу поближе к глазам, вглядываясь в лицо мальчика.
Он казался удивительно знакомым.
Да! Я всматривалась в фотографию, пока не разглядела его лицо.
И тогда у меня перехватило дыхание. А потом меня бросило в холод.
Помощником конюха был Кларк!
Кларк — призрак.
Дрожащими руками сжимая книгу, я смотрела на лицо мальчика. Да. Сомнений не оставалось: это был Кларк.
Кларк — призрак.
Я захлопнула книгу и бросила ее на стол. В памяти всплыли слова владельца магазинчика.
Есть еще некто. Некто еще владел маской, и пойдет на все, чтобы вернуть ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: