Тара Эллис - Таинственное Рождество
- Название:Таинственное Рождество
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:9978-5-04-100359-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тара Эллис - Таинственное Рождество краткое содержание
Саманта Вулф и Элли Паркер отправляются в гости к их подруге Сэнди Холлингсворт, живущей в роскошном особняке на острове Оркас, в одном из самых живописных мест американского северо-запада. Девочки собираются вместе провести рождественские каникулы и мечтают о том, чтобы выпал снег! Они и подумать не могли, что столкнутся в этом прекрасном месте с мрачными тайнами и заговором против папы Сэнди. Мистер Холлингсворт занимается секретными разработками, связанными с новыми источниками энергии, и кто-то мешает ему завершить проект. Сэнди просит подруг помочь ей разоблачить злоумышленника и не допустить банкротства папы. Сэм и Элли соглашаются и… берутся за новое расследование!
Таинственное Рождество - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но это нечестно! – заявила Сэнди, выдёргивая у него руку.
– Сэнди! Есть вещи, о которых лучше умолчать. У него были свои причины для того, что он сделал, и я должен признаться, что тоже отчасти виноват. Поверь мне, сейчас его уход из нашей компании равносилен потере состояния.
Видимо, поразмыслив, Сэнди секунду пристально смотрела на отца.
– Ты всё ещё собираешься продать компанию?
Снова взяв её за руку, он наклонился ближе и улыбнулся:
– Да, чёрт возьми! Я готов отказаться от всего. Для меня нет ничего важнее, чем ты и твоя мать.
Когда они все втроём обнялись, Сэм и Элли обменялись улыбками, радуясь за подругу.
– Мистер Пирсон, – сказала Элли, поворачиваясь к человеку, которого островитяне уже назвали героем. – У вас была возможность посмотреть на… на то, что мы нашли прошлой ночью?
Мистер Пирсон прокашлялся: выглядел он явно сконфуженным.
– Да, я посмотрел. На самом деле я не совсем понимаю, что с этим делать.
– Что, по-вашему, это значит? – настаивала Сэм.
– Ну, я полагаю, что всё сводится к двум популярным теориям. Согласно первой, Элис нашла этот артефакт во время одной из своих печально известных прогулок по острову и для сохранности спрятала его, о чём забыли после её смерти.
– А что говорит вторая? – спросила Сэм, когда он замолчал.
– Вторая, – помолчав, он вздохнул, а потом положил пузырь со льдом себе на колени. – Вторая, вероятно, заключается в том, что она хранила его здесь, дожидаясь возможности спрятать в лесу.
Скрытый смысл сказанного не сразу дошёл до Сэм, но в конце концов она поняла. Она с ухмылкой раздумывала о том, что это лишь добавляет таинственности Элис, особняку и самому острову. Никто никогда не узнает правды.
Как раз в этот момент включился свет, зашумели различные бытовые приборы по всему дому, и он наполнился приятным звуком обычных рождественских песен.
– Он всё починил! – воскликнул мистер Холлингсворт. Войдя на кухню, он снял телефон с базы и принёс его Сэм. – Держи, Сэм. Теперь, девочки, вы должны позвонить родителям. Береговая охрана уже связалась с ними и заверила, что с вами всё хорошо, но я совершенно уверен, что они жаждут услышать новости от вас!
Сэм взяла протянутый телефон, но не успела набрать номер, потому что по соседней лестнице, ведущей на цокольный этаж, поднимался Дакота Локлир.
– Отличная работа! – крикнул ему отец Сэнди. – Как вам это удалось?
– Это был несложный ремонт, – скромно ответил мужчина. – Я просто соединил вместе два конца и замотал их изолентой, так что теперь всё в порядке, но вам нужно будет заказать новый кабель.
– Знаете, – ответил мистер Холлингсворт, задумчиво разглядывая мужчину, – нам нужен кто-нибудь, кто будет присматривать за поместьем, пока нас полгода не будет здесь. Вас это интересует? В качестве частичного вознаграждения вы сможете пользоваться внедорожником и яхтой, – добавил он, побуждая его согласиться.
Поглаживая подбородок, Дакота тщательно обдумывал предложение.
– Хорошо. Думаю, это будет выгодная сделка для нас обоих. Но, – продолжал он, – я не смогу начать раньше чем через две недели. У меня есть родственники, которых я должен навестить на материке. – Посмотрев на Сэм, он подмигнул ей. – Эта неделя научила меня тому, что в этой жизни бывают такие моменты, которых я не хотел бы пропустить. У меня есть племянница и племянник, с которыми я хочу встретиться.
– Замечательно! – Встав, мужчины пожали друг другу руки. – Детали обговорим позже. Мне нужно отвезти шерифа на его катер. И потом, – сказал мистер Холлингсворт, поворачиваясь к Сэм и Элли, – этой парочке нужно успеть на паром! Чтобы они встретили Рождество дома!
Когда Дакота собрался уходить, Сэм остановила его.
– Я всё думала, – сказала она, глядя в его загорелое лицо, – как вы нашли меня вчера ночью? Неужели вы при таком сильном ветре и вправду услышали, как я зову на помощь?
Покачав головой, Дакота скрестил руки на груди.
– Нет. Я вышел на улицу, чтобы набрать побольше дров, и, когда я подошёл к дровяному сараю, я увидел мерцающий красный свет. Хорошо, что на твоём фонарике есть аварийный маячок! Возможно, он спас тебе жизнь.
Перед уходом все девочки поблагодарили его, а потом Сэнди подсела на кушетку к Сэм и Элли.
– Мне казалось, ты говорила, что твой фонарик разрядился, – сказала Сэнди, широко раскрыв глаза.
Кивнув, Сэм неосознанно потянулась рукой к метеориту, свисавшему с её шеи, – это был подходящий сувенир для такой поездки. Тайна острова осталась неразгаданной, и они так и не узнали, что же случилось прошлой ночью, но Рождество на острове Оркас они не забудут никогда!
Примечания
1
О приключениях в летнем лагере читай в книге «Секрет “Шепчущих сосен”» ( Примеч. ред .)
2
Дакота, или сиу – одно из индейских племён.
Интервал:
Закладка: