Кэтрин Вудфайн - Тайна заводного воробья
- Название:Тайна заводного воробья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клевер-Медиа-Групп
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00115-447-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Вудфайн - Тайна заводного воробья краткое содержание
Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Тайна заводного воробья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Будешь сэндвич? — запинаясь, спросил Билли, протягивая дяде тарелку.
Его рука повисла в воздухе, но секунду спустя дядя ответил:
— Что ж, пожалуй, не откажусь, — и изящным движением огромной руки взял угощение.
Пронзительно зазвенел телефон, и Макдермотт поднял трубку. Перекинувшись с кем-то несколькими короткими фразами, он закончил разговор и обратился ко всем собравшимся.
— Звонили из Скотленд-Ярда, — бодро произнёс он. — Они осмотрели часы и подтвердили, что динамита, спрятанного внутри, было достаточно для нанесения серьёзного ущерба. Также они закончили обыск здания и подтвердили, что иных бомб в нём нет.
Он повернулся к Софи, которая тихо сидела в кресле.
— Должен сказать, мне очень любопытно узнать, как вы поняли, что бомба спрятана именно там.
Софи не притронулась к сэндвичам. Ей разрешили умыться, причесаться, кто-то принёс шаль, в которую она закуталась, но, несмотря на то что выглядела она чисто и опрятно, в голове у неё царил хаос.
Подняв взгляд на Макдермотта, Софи покачала головой.
— Это была просто догадка, — призналась она. — Я ничего не знала. Но мне показалось, что Барон поступит именно так. Часы явно приводили его в восторг. В той комнате, где меня заперли, их были десятки. А ещё я слышала слова Фитца о каком-то плане, точном, как часы… — Голос Софи затих.
Она всё думала о том, как ужасно бы всё обернулось, если бы интуиция её обманула или если бы Лил не успела вовремя передать сообщение мистеру Макдермотту. Софи оглядела присутствующих, и ей стало дурно от мысли, какой опасности она их всех подвергла.
— Надо было сразу к вам прийти, — с нескрываемым сожалением сказала она Макдермотту.
Детектив внимательно на неё посмотрел.
— Я хорошо понимаю, почему вы этого не сделали, — ответил он. — Вы поняли, что нельзя доверять Куперу и Грегсону, так откуда вам было знать, что я лучше них? — Он откинулся на спинку своего кресла и достал трубку. — По правде сказать, к делу меня подключили, помимо прочего, и потому, что возникли некие сомнения в честности сержанта Грегсона. А ещё по той причине, что мистер Синклер любит делать всё по-своему. Скотленд-Ярд действительно с некоторых пор пристально наблюдал за Грегсоном.
— Что? Вы хотите сказать, они с самого начала знали, что он замыслил недоброе? — спросил Джо.
— Ну, уверенности у них не было — лишь смутные подозрения. И они попросили меня за ним последить. Хотя я и частный детектив, но долгое время тесно сотрудничал со Скотленд-Ярдом. Мы знали, что в универмаге «Синклер» одним ограблением дело не закончится, и даже отправили на праздник несколько своих людей на случай, если произойдёт нечто подозрительное. Но должен признать, никто из наших людей не был готов к тому, что случилось.
— А расскажете нам принцип работы адской машины? — с любопытством спросил Билли.
— О, я далеко не специалист по взрывным устройствам, но, как я понимаю, бомбу спрятали в часы, — пояснил Макдермотт. — Длинный электродетонатор был подсоединён к их стрелкам, к которым ранее приделали специальные медные контакты. После того как люди Барона успешно завершили бы свои дела и удалились на безопасное расстояние, Купер должен был активировать детонатор так, чтобы в момент, когда минутная и секундная стрелка встретятся в полночь и их контакты соединятся, электрический ток привёл бомбу в действие. К счастью для всех нас, мисс Роуз вовремя меня предупредила, я смог остановить стрелки и не допустить трагедии. Как вы знаете, Скотленд-Ярд тут же выслал несколько экспертов, чтобы отделить детонатор и обезвредить бомбу.
Билли зачарованно слушал, но Лил, которую не особо интересовала механика, волновали другие вопросы.
— Расскажите нам о мистере Купере. Вы знали, что он ко всему этому причастен?
— Не совсем, — ответил Макдермотт, и в голосе его послышалась нотка сожаления. — Он поступил довольно умно и тщательно скрывал свои тайны. Но я внимательно за ним следил. Мы подозревали, что ограбление совершил кто-то из работников магазина, и мне показалось довольно странным то, как быстро он уволил мисс Тейлор при почти полном отсутствии серьёзных улик. После этого я приставил к нему человека, который следил за его действиями вне универмага. Но придраться было не к чему. Разумеется, тогда мы ничего не знали о подземных ходах. Всё это время Купер работал на Барона прямо у нас под носом! — Он замотал головой, словно испытывая отвращение к себе.
— Невероятная история. Никогда бы не поверил! — пробормотал дядя Сид себе под нос.
— Они, наверное, ужасно обрадовались, когда обнаружили эти подземные ходы, — сказала Лил.
Макдермотт кивнул, откинулся в кресле и выпустил в воздух клубы дыма.
— Хотя они не столь уникальны. Мы узнали о разветвлённой системе подземных туннелей под центром Лондона некоторое время назад. Большинству из них уже много лет, и преступники тайно перемещаются по ним по городу. Не исключено, что Купер уже знал о туннелях, когда универмаг строился. Возможно, именно он приказал рабочим поставить дверь, ведущую в эти ходы. Очевидно, что на официальном плане универмага она отсутствовала.
— Думаю, Барон купил тот старый дом как раз из-за его близости к подземным ходам, — поделилась своими мыслями Софи. — А сейфовую комнату наверняка оборудовал сам.
— Очень может быть, — кивнув, сказал Макдермотт. — Как бы там ни было, одно время нам казалось, что мы ошибаемся насчёт Купера. Но должен признаться и в том, что по моему приказу слежка велась и за вами, мисс Тейлор. Мы наблюдали за многими — даже мисс Роуз вызвала подозрения, когда я встретил её в кабинете у Купера.
Билли очень выразительно поглядел на Лил, и она подавила смешок.
— У Барона есть одно свойство — он нанимает самых неожиданных сообщников, — продолжил Макдермотт. — Но сегодня человек, следивший за мисс Тейлор, сообщил мне, что некто похожий на мистера Купера вместе с каким-то неизвестным затащил её в экипаж. После этой новости мы, конечно же, были начеку. Но вскоре Купер был замечен в универмаге, и мы решили, что обознались. Он умеет заметать следы, это уж точно.
— Так он никогда не был обычным управляющим магазина? — спросила Лил. — Неужели всё это время он работал на Барона?
— Мы так полагаем. Джон Купер — это, разумеется, не настоящее имя, а псевдоним. Возможно, мы так никогда и не узнаем, кто он на самом деле. Лишь то, что он известен под именем «Фредди». Обидно, конечно, что сегодня он сбежал прямо у нас из-под носа.
Дядя Сид энергично закивал.
— Обвёл нас вокруг пальца, — горько пробормотал он. — Змий!
— А Барон? — спросила Лил. — Кто он? Мы знаем, что на крыше был другой человек.
— Да, сведения, которые вы нам предоставили, помогли Скотленд-Ярду установить, что Фитц — это мистер Рэймонд Фитцуильям, бывший актёр. Мы полагаем, что он отвечал за всё вместо Барона и временами даже выдавал себя за него. Как видите, Барон умеет окружать себя целым штатом людей, которые выполняют его работу на разных уровнях, а сам тщательно скрывает свою личность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: