Роберт Харрис - Арти Конан Дойл и исчезающий дракон
- Название:Арти Конан Дойл и исчезающий дракон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091923-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Харрис - Арти Конан Дойл и исчезающий дракон краткое содержание
Арти Конан Дойл и исчезающий дракон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты только глянь на это, Свин! – восторженно воскликнул Арти.
– На что глянуть? – не понял Свин. – Чему ты так обрадовался?
Арти ткнул пальцем в левую руку фараона. На пальце Кайроса было ясно прорисовано большое золотое кольцо с зелёным камнем в треугольнике.
– Именно это кольцо я видел на руке человека, который уронил на улице джокера! Кайрос – тот самый негодяй, которого мы ищем!
Свин выглядел потрясённым.
– Ты говоришь, что видел этого мужчину в театре в ночь взрыва?
– У него было точно такое же кольцо.
– По правде сказать, Арти, я, конечно, не очень наблюдательный, но даже я не проглядел бы такую особенную фигуру, как этот фараон.
Арти раздражённо вздохнул.
– Да, он был одет иначе. К тому же в тёмных очках и – я уверен – в накладной бороде! Он замаскировался!
Внимательно глядя на афишу, Свин приготовился было задать какой-то вопрос, но тут за спинами ребят послышался раздражённый голос:
– О нет! Кому пришло в голову повесить сюда… это?!
Голос принадлежал Луизе Андерсон. Она смотрела на афишу с таким ужасом, будто на ней изображалась сцена убийства. Потом она протянула руку, схватилась за край афиши и рванула, но содрала только узкую полосу – большая часть картинки осталась на месте.
– Нет, пожалуйста! – вскричал Арти. – Я узнал его кольцо! Мы должны показать афишу профессору Андерсону!
Но выражение лица Луизы, обычно такое доброе и мягкое, сейчас было крайне суровым.
– Нет, не должны. Ни при каких обстоятельствах не смейте заговаривать об этом с моим отцом. – Она схватила афишу за другой угол и сорвала ещё один кусок. – Что вы встали? – прикрикнула она на ребят. – Помогите мне от неё избавиться!
Арти нехотя повиновался, кусочек за кусочком отдирая афишу от стены. Свин последовал его примеру, и вскоре от афиши осталась только кучка рваной бумаги у их ног. Луиза собрала все бумажки до единой и снова сурово взглянула на ребят.
– Запомните, – повторила она, – ни слова моему отцу!
Арти и Свин могли только молча кивать. Луиза развернулась и исчезла за дверями театра. Голова у Арти шла кругом от таких быстрых поворотов событий.
– Арти, но если это был ключ к разгадке, – пробормотал Свин, – почему она так хотела его уничтожить?
Тот только потряс головой.
– Ничего не понимаю, Свин, правда не понимаю. Луиза же не может быть в сговоре с Кайросом, верно? Она бы никогда не стала помогать ему срывать представление собственного отца!

Всё утро они со Свином были заняты самыми разными работами, которые поручал им Фергюс. Арти был так расстроен, что у него даже живот разболелся. Стоило только разжиться стоящим доказательством – и его же самого заставили это доказательство уничтожить! Он страшно хотел рассказать профессору Андерсону об афише, но Луиза так яростно запрещала это делать, что он просто не понимал, каковы могут быть последствия, если он всё-таки решится сказать.
В полдень, в перерыв, ребята сидели в креслах в последнем ряду, где Арти заранее оставил жестяную коробочку со своим обедом. Но теперь вместо того, чтобы открыть коробку и начать есть, он достал из кармана блокнот и записал:

Он задумчиво постукивал по странице кончиком карандаша, а потом с тяжёлым вздохом захлопнул записную книжку.
Свин отлично видел, что его друг сейчас мрачнее тучи.
– Незачем так переживать. – Он достал из кармана салфетку и расстелил её на коленях. – Смотри, у меня с собой целых два пирожка с вареньем. Можешь взять один, если хочешь.
– Нет, спасибо. – Арти даже не взглянул на угощение. – У меня сегодня нет особого аппетита. – Он отчаянно ударил кулаком себя по колену. – В первый раз за всё это дело мы были на финишной прямой – и вот теперь нужно начинать всё сначала!
– Арти, я знаю, что тебя развеселит. – Свин принялся за свой пирожок, а второй аккуратно убрал в карман. – Мне пришла просто гениальная идея насчёт нашего детективного агентства.
– В смысле – выкинуть его из головы и взамен открыть кондитерскую? – предположил Арти.
– Нет, конечно, нет! Я имел в виду, что я мог бы записывать наши приключения и потом печатать эти рассказы в журналах и газетах.
– Ты вроде бы говорил, что писателям мало платят?
– Арти, тут дело не в этом. Получать деньги за рассказы – дело десятое. Идея в том, чтобы создавать нам славу и привлекать клиентов. Я тут, знаешь, уже принялся за первый рассказ.
Он залез во внутренний карман и вынул оттуда три сложенных листа бумаги. Развернув их, он постарался как мог разгладить страницы и зачитал:
– Рассказ называется «Дело об украденных трупах ».
Арти наморщил нос.
– Звучит просто отвратительно. И не ты ли говорил мне, что я перечитал детективов и нахватался в них дурацких идей?
Свин только отмахнулся:
– Это же я имел в виду выдуманные истории, про всяких пиратов, дикарей и тому подобное. А это будет рассказ из реальной жизни, вот что в нём самое лучшее. Ты только послушай.
Вытянув листок перед собой, он выпрямился и дважды прочистил горло, прежде чем начать.
– Дело об украденных трупах. Автор – мистер Эдвард Гамильтон, джентльмен.
– Не хочу быть грубым, но, по-моему, ты слишком важничаешь, – заметил Арти.
– Только потому, что я взял на себя нелёгкий труд и записал эту историю, – возразил Свин. – Между прочим, писательское ремесло очень трудное и ужасно утомительное. Мне приходилось два-три раза прерываться, чтобы перекусить.
– Вот в этом я ни на миг не сомневаюсь.
Свин проигнорировал подколку.
– Итак, дальше. В четверг утром мой добрый друг мистер Артур Конан Дойл, джентльмен, явился ко мне с предложением исследовать некую загадку Эдинбургских кладбищ. Хорошо ведь сказано?
Арти пробормотал что-то неубедительное, но его другу этого хватило, чтобы продолжить:
– Я ясно помню тост с маслом и копчёных рыбёшек, которых я тогда как раз ел на завтрак. Рыбу отлично коптит моя мать, миссис Дульсинея Гамильтон, дама превосходного характера. Она даёт уроки игры на фортепиано по очень разумной цене, три шиллинга за четверть часа.
– Думаю, эту часть литературного шедевра твоя мама особенно оценит, – терпеливо сказал Арти.
– Мне показалось, что это отличная возможность немного осветить заодно и её работу, – практично отозвался Свин. – Моя мать тогда как раз только что вышла за покупками к обеду. Она собиралась приобрести немного копчёного окорока, свежей картошки и гороха. Она прекрасно делает горчичный соус, и я надеялся, что именно его она и решит приготовить нам к обеду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: