Роберт Харрис - Арти Конан Дойл и исчезающий дракон
- Название:Арти Конан Дойл и исчезающий дракон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091923-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Харрис - Арти Конан Дойл и исчезающий дракон краткое содержание
Арти Конан Дойл и исчезающий дракон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Арти, а ты не думаешь, что там внутри может быть мумия?
Арти тем временем обходил Сфинкса кругом. Тот, конечно, был много меньше, чем египетский оригинал, но все равно занимал бóльшую часть сцены.
– Нет, конечно, Свин, это просто декорация, – отозвался он.
– Думаешь, безопасно заглянуть внутрь?
Но как только Свин начал приподнимать крышку, послышался звук открывающейся и вновь закрывающейся двери. Из-за сцены приближались голоса – голоса двух мужчин.
– Быстро, прячься! – прошептал Арти и нырнул за спину Сфинкса.
Краем глаза он успел заметить, что Свин, приподняв крышку, прыгает в саркофаг и задвигает крышку за собой. Арти скорчился в своем укрытии, слушая приближающиеся шаги.
– Да, я уверен, это всё весьма впечатляет, – сказал один из мужчин.
По голосу, однако же, он не казался особенно впечатлённым. Но что самое странное – этот голос казался знакомым. Арти чуть-чуть высунул голову из-за вытянутых передних лап Сфинкса, чтобы разглядеть говорящего, – и едва подавил вскрик изумления.
Потому что это был профессор Андерсон. Он как раз обводил широким жестом сцену с пирамидами и яркий задник.
– Но в этом всем нет никакой необходимости, – продолжал он голосом, в котором слышалась боль. – Что толку городить экстравагантные декорации, чтобы на их фоне произвести совершенно убогое представление?
В поле зрения Арти появился и второй мужчина, помоложе. Хотя сейчас он и был совершенно обычно одет, Арти сразу же узнал в нём человека с афиши, человека в костюме египетского царя – Кайроса, Фараона Страны Чудес.
Мысль Арти работала с бешеной скоростью. Если эти двое – непримиримые соперники, если Кайрос собирается разрушить карьеру профессора по его возвращении на сцену, что они делают здесь вдвоём?
– Главное здесь, – возразил молодой человек, – что это всё моё. Моё собственное. А не твоё.
– Твоё, но на чём основанное? – спросил профессор. – На моих трудах и таланте, на всём, чему я научил тебя в искусстве магии и техниках иллюзий.
– Конечно, я этого не отрицаю, – отозвался Кайрос. – Но потом мне пришлось отыскать свой собственный путь.
– Поиск собственного пути – так ты называешь отречение от своей семьи, от своего наследия?
Молодой человек резко отвернулся, будто хотел скрыть выражение своего лица.
– Это не моё наследие. Оставь его себе.
– Оно и твоё тоже, Джонни, – настаивал профессор, и теперь тон его казался почти умоляющим. – Я могу передать тебе свою мантию. Ты станешь новым Великим Северным Магом. Об этом я мечтал столько лет!
– У меня есть собственная мечта, и она перед тобой. – Кайрос опёрся локтем об одну из пирамид, как будто этот спор лишал его сил. – Я совершенно не желаю прожить свою жизнь в качестве твоего подражателя.
Лицо профессора вспыхнуло от гнева.
– Ничего подобного бы не произошло! Ты мог принять эстафету и нести её на свой особый лад, покорять новые высоты, но не отвергать всего того, что составляет твоё наследство.
Для усиления своих слов он яростно стукнул кулаком по саркофагу.
Сердце у Арти подпрыгнуло. Он боялся, что Свин вскрикнет от страха и выдаст себя. Но, к его великому облегчению, его друг показал силу духа и не издал ни звука.
Молодой человек резко развернулся к профессору.
– Всё, что ты видишь – это готовая тропа, проложенная тобой для меня. Надёжная, безопасная. Но это не то, что мне нужно.
– Ты предпочитаешь эту безумную авантюру?
– А тебе о чём волноваться? Это же я рискую, а не ты, – упрямо отозвался молодой человек.
Профессор развернулся и гневно зашагал по сцене в сторону Сфинкса. Арти отполз назад, чтобы не попасться Андерсону на глаза, и по пути врезался в искусственную пальму в горшке. Пальма зашаталась, и Арти отчаянно ухватился за неё, сжав зубы, чтобы не вскрикнуть. Ему чудом удалось выпрямить пальму и поставить на место раньше, чем она рухнула.
Профессор тем временем ринулся обратно, не готовый завершить ссору на этой ноте.
– И до какого предела ты собираешься рисковать? – гневно вопросил он. – Что, если ты проиграешь, не сможешь удержаться на плаву? Такое случалось со множеством иллюзионистов. Мне самому приходилось переживать ряд крупных катастроф и начинать всё с нуля.
– Ну вот и наслаждайся своими великими достижениями, а мне предоставь идти моей собственной дорогой, – огрызнулся Кайрос.
Арти снова высунулся из-за Сфинкса – и увидел, как поникли плечи профессора. Он сейчас казался много старше, чем гордый маг, занимавший центральное место на сцене и подчинявший себе прочих.
– А когда наконец я отойду на покой – этого недолго ждать, – что станет с легендой о Великом Маге? Пройдёт всего несколько лет, и какой-нибудь новый молодой иллюзионист завладеет вниманием и любовью публики, это произойдёт с неизбежностью. Я буду забыт, меня выбросят, как старую афишу о давно прошедшем представлении.
Кайрос сделал крохотный шажок вперёд, к профессору, выражение лица его смягчилось. Он протянул руку вперёд почти умоляющим жестом.
– Я уверен, этого никогда не произойдёт.
Атмосфера между ними странным образом изменилась. Теперь в ней ощущалось что-то ещё, кроме соперничества. Как ни поразительно – но глубокая и болезненная любовь. Впервые Арти обратил внимание на внешнее сходство двух магов: одинаковые носы, очертания губ… Истина ударила его, как молния: Кайрос не только соперник Великого Мага – он его сын!
Теперь он понял, почему Луиза не позволила ему ничего говорить профессору о кольце и афише. Она просто боялась, что это ещё больше обострит напряжённые отношения между её отцом и братом.
Великий Маг собрался с духом и гордо вскинул голову:
– По крайней мере, тебе меня никак не заменить. Моя новая иллюзия станет событием, о котором будет говорить вся страна, и никто даже не вспомнит о Фараоне Кайросе и его коллекции музейных экспонатов.
С этими словами он развернулся и быстро ушёл со сцены.
Арти видел, с каким выражением лица смотрит вслед профессору его сын. На скулах играли желваки, он стиснул зубы, проглотив обиду. Чтобы успокоиться, Кайросу понадобилось несколько секунд, после чего он тоже покинул сцену.
Арти подождал немного, пока не уверился, что оба мага уже далеко, и выскользнул из укрытия. Подбежав к саркофагу, он тихонько постучал по крышке и позвал шёпотом:
– Они ушли, Свин. Можно вылезать.
Но ответа не было. Арти слегка повысил голос:
– Свин, ты там что, уснул? Ты меня слышишь?
Он вдруг подумал, что это очень похоже на Свина – вот так взять и задремать во время перепалки двух магов. Ухватившись за крышку саркофага, он сдвинул её.
И рот его сам собой открылся от изумления.
Саркофаг был пуст.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: