Томас Брецина - Ночь белых вампиров
- Название:Ночь белых вампиров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кристина и Ольга
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Брецина - Ночь белых вампиров краткое содержание
Томас Брецина широко известен как детский писатель, автор веселых книг для малышей и подростков, а также многих популярных передач для детей на радио и телевидении. Им написана серия детективов для подростков «Команда кникербокеров».
В книгу вошли повести: «Ночь белых вампиров» и «Призрак в школе».
Ночь белых вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они с нетерпением уставились на Холли-Кнолли и на кривые буквы надписи. «Книгерброкерам», — написал им кто-то неизвестный. Чтобы догадаться, что он имеет в виду кникербокеров, Уши потребовалась немалая проницательность.
Поппи надорвала конверт и вынула оттуда сложенный листок бумаги. Когда ребята его развернули и повертели в руках, лица у всех четверых были наполовину растерянные, наполовину разочарованные.
Листок был пуст. Совершенно. Видимо, кто-то из разыграл.
Доминик взял листок и отправился в свою комнату. Там он включил настольную лампу и поднял ее лампочкой вверх.
Он держал записку у самой поверхности лампочки и смотрел на просвет: может быть, письмо написано невидимыми, симпатическими чернилами?
— Ничего нет. Чистый лист, — обронила Лизелотта и пренебрежительно махнула рукой. Она хотела уже вернуться в гостиную к телевизору, но тут Доминик вскрикнул:
— Смотрите! Вот! Проступают буквы!
— Наверное, написано уксусом или лимонным соком, — предположил Аксель. — От нагрева такие надписи проявляются.
— «Спо-сите…» — с трудом разобрала Поппи и усмехнулась: — Через «о».
— Не важно, — тихо произнесла Лило. — Спасите и есть спасите, независимо от того, как оно написано. Я уверена, что это Марко написал.
— Разумеется! Кому бы еще пришла в голову мысль нарисовать Холли-Кнолли! — подтвердил Аксель. — Но где же он? Где нам его искать?
Все четверо только пожали плечами.
Где же он?
И следующий день тоже начался с пожимания плечами. На сей раз это делала Уши, приветливая девушка из центра организации каникул.
— Вот жалость! Я понятия не имею, из какой гостиницы была эта горничная, которая передала мне письмо. — Она виноватым взглядом обвела всех кникербокеров. — Конечно, мне следовало бы спросить, откуда она. Но тут как раз было столько народу!.. — сказала Уши в свое оправдание.
— Ну что ты, откуда тебе было знать, что нам понадобится ее адрес, — успокоила ее Лизелотта. — Мы и так примем тебя в почетные члены команды кникербокеров, так много ты для нас сделала!
Уши радостно улыбнулась и полезла к себе в стол. Она выдвинула ящик и достала оттуда пригоршню конфет.
— Угощайтесь! — сказала Уши и уже хотела задвинуть ящик, но что-то ее остановило. — Погодите-ка, — пробормотала она и достала оттуда коробок спичек.
— Что это? — спросил Аксель.
— Насколько я помню, эта горничная курила, дожидаясь, когда я освобожусь. И если мне не изменяет память, этот спичечный коробок забыла она. А я бросила его в ящик стола, я сюда все сбрасываю, что может пригодиться.
Лизелотта повертела коробок в руках, разглядывая со всех сторон.
— Отлично, — пробормотала она. — Вот туда-то мы и заглянем.
Она показала надпись на этикетке: «Гостиница «Эстергази».
— Я знаю, где это! — воскликнула Уши. — Это рядом с Домом моря.
— А что такое Дом моря? — спросила Поппи.
— Это громадный музей-аквариум, — объяснила Уши. — Там есть все, начиная от морских черепах, акул и кончая кораллами. Кстати, черепахи там ручные и избалованные — отказываются от пищи, пока служители не почешут им загривок.
— Ой, я хочу посмотреть! — заявила Поппи.
— Посмотришь, вот только заглянем в гостиницу, — пообещала ей Лизелотта.
И четверо друзей, простившись с Уши, отправились в гостиницу.
«Г СТИНИ А «ЭСТЕР A3» — красовалось на пыльной вывеске у входа. Недостающие буквы отвалились, наверное, в незапамятные времена, потому что даже ранта или пятен от них не осталось.
Вообще вся гостиница имела заброшенный вид. Облупившаяся дверь нещадно скрипела, когда кникербокеры открывали ее.
В углу небольшого холла была стойка, позади которой на стене висели ключи. За стойкой сидел пожилой мужчина в коричневом костюме. Он положил голову на руки и, похоже, мирно спал.
Рядом с ним Аксель заметил кнопку вызова и сильно ударил по ней ладонью. Но вместо звонка раздался какой-то хрип, перешедший потом в противное дребезжанье, так что дети зажали уши.
Портье испуганно встрепенулся и сонно взглянул на кникербокеров.
— Что вам тут надо, разбойники? — сердито прикрикнул он.
— Во-первых, мы не разбойники, а команда кникербокеров, а во-вторых, мы хотели бы поговорить с вашей горничной, — внушительно и раздельно произнесла Лизелотта, твердо посмотрев ему прямо в глаза. Такого грубого тона она не могла с собой позволить никому.
— Люси! — крикнул портье куда-то через плечо. — Люси, тут пришли по твою душу!
— Здесь, конечно, еще не могила, но уже помойка, — оглядевшись, шепотом сказал Аксель Доминику и Поппи. Те прыснули, и портье смерил их недовольных взглядом.
Открылась боковая дверь, и оттуда вышла молодая девушка. На ней был цветастый рабочий халат.
— Да, слушаю вас. — Она вопросительно оглядела ребят.
— Мы команда кникербокеров, — представилась Лило. Но девушке эти слова ни о чем не говорили.
— Для нас было передано письмо, которое вы вчера отнесли в ратушу, в отдел Холли-Кнолли, — подсказал ей Доминик.
Лицо горничной просветлело.
— А, да, было такое. Да-да, очень странная история…
— Кто вам дал это письмо? — нетерпеливо перебила Лизелотта.
— Если быть точной, мне его никто не дал, но я знаю, кто его написал. Мальчишка, чернявый такой, растрепанный.
— Марко! — воскликнули все четверо в один голос.
— Вы его знаете? — удивилась горничная.
Лизелотта кивнула и коротко рассказала о событиях накануне.
— Он здесь живет? — спросили ребята.
Девушка помотала головой.
— Вообще это очень странная история. Но вам лучше про все расскажет Бенно. Кстати, меня зовут Люси. Люси Ланцер! — Она ткнула портье в бок, чтобы он наконец заговорил.
— Позавчера, — начал портье, — ночью, вскоре после полуночи, пришли эти трое. Лысый мужчина с мальчишкой. И еще дама, но про нее ничего невозможно сказать, она была вся закутанная. Знаете, как в минувшем веке! В таком, знаете, черном плаще до пят. Говорил только лысый. У него еще был такой смехотворный голосок. Писклявый!
Мысли Лизелотты заработали на полную мощность:
— Наверное, тот лысый, что перебежал нам дорогу. Но кто же он такой и как звали ту даму?
Бенно задумчиво уставился в потолок.
— Да на потолке ничего не написано, пустоголовый! — напустилась на него Люси. — Загляни в книгу приезжих!
Портье растерянно ухмыльнулся и достал толстый журнал. Не спеша он принялся его перелистывать, пока не нашел последнюю страницу. Потом медленно повел пальцем по строкам вниз.
— Шрек! — наконец сказал он. — Граф и графиня фон Шрек, так они назвались.
Аксель многозначительно взглянул на Лизелотту. Ведь это была та самая графиня из чумного склепа.
— Они оба еще здесь? — спросила Лило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: