Р. Стайн - Маска одержимости
- Название:Маска одержимости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Стайн - Маска одержимости краткое содержание
Что за жуткая маска у Карли Бет!
Чуть не до смерти напугала младшего брата Ноа, и даже друзья повели себя как последние трусы. А ведь должна была стать лучшей маской Хеллоуина. На это, по крайней мере рассчитывала Карли Бет. Но что-то она не предусмотрела. Потому что Хеллоуин на исходе.
А Карли Бет все ещё в этой странной маске.
Одна из лучших книг Р. Л. Стайна обретает новую жизнь — в полной версии и тщательной редактуре! Все пропущенные места допереведены, все ошибки выправлены. Волшебная атмосфера этой классической хэллоуинской повести воссоздана теперь во всей своей первозданной силе! Читайте и наслаждайтесь!
Маска одержимости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нагоню я сегодня страха на Мэпл-авеню, любуясь собой в зеркале, подумала Карли Бет. Ребят из школы еще долго будут мучить по ночам кошмары!
И главное, Чака и Стива!
— Бууу! — промычала она, радуясь своему новому утробному голосу. — Я готова!
Водрузив на плечо палку с гипсовой головой, предварительно пристроив ее, чтоб та не болталась, Карли Бет направилась к выходу.
Ее остановил донесшийся из кухни голос матери:
— Карли Бет, подожди! Дай посмотреть на твой утиный наряд.
— Ого! — промычала Карли Бет. — Маме все это не понравится.
13
Карли Бет так и замерла в дверях. Мамины шаги приближались.
— Дай на тебя посмотреть, дорогая, — говорила на ходу миссис Колдуэлл. — Хорошо ли сидит костюм?
Может, стоило ей сказать, чувствуя свою вину, подумала Карли Бет. Конечно, надо было сказать, но не хотелось ее расстраивать.
Сейчас у мамы будет шок. А когда она увидит, что я прихватила скульптуру, не на шутку обидится.
И заставит положить ее на место.
И все испортит.
— Я тороплюсь, мам! — откликнулась Карли Бет своим сиплым низким голосом. — Увидимся потом, ладно? — Она распахнула входную дверь.
— Подожди секунду. Я только посмотрю, все ли в порядке, — сказала мать, появляясь из-за угла.
Все пропало, подумала Карли Бет. Попалась.
И тут зазвонил телефон. В маске звонок показался ей особенно резким.
Мать повернулась и поспешила обратно на кухню.
— Милая, я подойду. Вдруг это твой папа из Чикаго. — Она снова исчезла за углом. — Потом увидимся. Успеха, милая. Будь осторожна!
Карли Бет с облегчением вздохнула. Спас звонок, мелькнуло у нее в голове.
Как можно аккуратнее держа палку с гипсовой головой, она выскочила на улицу, закрыла за собой дверь и трусцой побежала по лужайке.
Стояла ясная холодная ночь. Над голыми кронами деревьев плыла половинка луны. Подхваченные ветром широкие бурые листья кружились у ее щиколоток, когда она спешила к тротуару.
Предполагалось, что они с Чаком и Стивом встретятся возле дома Сабрины. Карли Бет не могла дождаться.
Голова покачивалась на палке в такт ее бегу. Угловой дом был украшен, как полагается на Хэллоуин. На веранде перемигивались оранжевые огоньки. Перед дверью ухмылялись две тыквы. В конце дорожки, ведущей к веранде, раскачивался подвешенный картонный скелет.
Как мне нравится Хэллоуин, радостно подумала Карли Бет. Она перешла улицу и оказалась в Сабринином квартале.
Раньше в ночь Хэллоуина она тряслась, как осиновый лист. Друзья всегда готовы были подшутить над ней. В прошлом году Стив сунул ей в мешок для сбора сладостей крысу. Не настоящую, конечно, но выглядела она совсем как живая.
Когда Карли Бет полезла зачем-то в мешок, то сразу нащупала что-то мягкое и пушистое. Вытащила, а это — крыса. На вопли Карли Бет сбежалась вся улица. Она так перепугалась, что все, что собрала по домам, рассыпала.
Чак и Стив были вне себя от восторга. Сабрина — увы! — тоже. Они вечно умудрялись испортить ей Хэллоуин. Они вбили себе в голову, что напугать Карли Бет — это уже геройство.
Так вот, в этом году я не буду визжать, решила Карли Бет. В этом году повизжит кое-кто другой.
Дом Сабрины находился в конце квартала. Карли Бет побежала к нему; голые ветви деревьев дрожали над головой. Половинку луны заволокла тяжелая туча, и сразу стало темно.
Голова на палке закачалась и чуть не сорвалась. Карли Бет умерила шаг. Она посмотрела на гипсовую голову, крепче зажав в руке палку метлы.
Глаза на гипсовой скульптуре смотрели прямо перед собой, словно высматривая беду. В темноте голова казалась настоящей. Тени от голых древесных ветвей, под которыми шла сейчас Карли Бет, скользили по гипсовому лицу, отчего казалось, будто глаза и рот двигаются.
Услышав смех, Карли Бет обернулась. Напротив, через улицу, компания ребят с мешками оккупировала ярко освещенное крыльцо. В свете фонаря над крыльцом Карли Бет разглядела призрака, мутанта, Черепашку-ниндзя, Фредди Крюгера и принцессу в розовом бальном платье и короне из фольги.
Совсем детишки, подумала Карли Бет.
Две мамаши наблюдали за ними с дорожки, ведущей к дому.
Карли Бет посмотрела, как они получали свои сладости. До дома Сабрины она дошла обычным шагом. Поднялась по ступеням и окунулась в белый треугольник света от фонаря. В доме были слышны голоса. Сабрина что-то кричала матери, в гостиной работал телевизор.
Карли Бет свободной рукой приладила маску. Поправила зияющий клыкастый рот. Проверила, не сбилась ли гипсовая голова.
Она уже было протянула руку к звонку, но тут же остановилась.
За спиной раздались голоса.
Карли Бет оглянулась в темноту. На дорожке, толкаясь, появились двое ряженых. Мальчишки.
Чак и Стив!
Ну что ж, в добрый час, сказала себе Карли Бет. Соскочив с крыльца, она юркнула в вечнозеленые кусты.
Давайте, мальчики, радостно подумала она, и сердце у нее забилось. Готовьтесь испытать ужас.
14
Карли Бет выглянула из-за кустов. Мальчики приближались к дому.
Было слишком темно, чтобы разглядеть их костюмы. Она лишь заметила, что на одном — длинный плащ и фетровая шляпа с широкими полями в стиле Индианы Джонса. Второго она толком не видела.
Затаив дыхание, Карли Бет приготовилась прыгнуть на них. В руке она зажала палку с гипсовой головой.
Я вся дрожу, поняла она. Ее возбуждение словно передалось маске. Она шумно дышала через приплюснутый нос.
Ребята не очень-то спешили. Они толкались, не давая друг другу вырваться вперед, как заправские футболисты. Один сказал что-то своему приятелю — слов Карли Бет не расслышала. Другой громко и визгливо захихикал.
Карли Бет не сводила с них глаз и ждала, когда они поравняются с ней.
Пора! — мелькнуло у нее в голове.
Подняв палку с водруженной на ней гипсовой головой, она выскочила из-за кустов. Мальчики взвизгнули от неожиданности. Их темные глаза распахнулись, когда они увидели маску Карли Бет.
Бешеный рев вырвался из ее глотки. Он был до того жуткий, что ей самой стало не по себе.
Услышав его, мальчишки снова завопили в один голос. Один рухнул на колени.
Оба не сводили глаз с головы, раскачивающейся на палке. Она словно разглядывала их, витая над ними.
Карли Бет вновь заревела. Рев, начавшийся словно издалека, разорвал воздух, басовитый и хриплый, словно вопль раненого зверя.
— Мамочки! — взвизгнул один из мальчиков.
— Кто ты? — закричал другой. — Не лезь к нам!
Карли Бет услышала шуршание опавшей листвы. Кто-то бежал к ним по дорожке. Какая-то женщина в мешковатой пуховой куртке.
— Эй! Ты что делаешь? — Голос у нее был сердитый и резкий. — Ты зачем пугаешь моих детей?
— Что? — Карли Бет судорожно сглотнула и снова посмотрела на двоих мальчиков. — Черт! — воскликнула она, сообразив, что это вовсе не Чак и Стив.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: