Джоди Андерсон - Пташка Мэй — королева воинов
- Название:Пташка Мэй — королева воинов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-03000-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Андерсон - Пташка Мэй — королева воинов краткое содержание
Мэй предстоит решающая схватка с коварным злодеем Бо Кливилом. Отважится ли девочка в последний раз противостоять ему? Смалодушничает или станет наконец воительницей, исполнив древнее пророчество? Ведь в решающей схватке на чаше весов окажется не только жизнь самой Мэй…
Пташка Мэй — королева воинов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я… — Берта нервно цыкнула зубом. — Ты хорошо подумала? Не рановато ли нам?
Решимость Мэй разом улетучилась. Духи свободы не рвались в бой. Даже неупокоенные как-то оцепенели. Мэй снова заглянула в дыру. Внизу лежало жуткое будущее, ожидавшее тех, кто решит встретить его лицом к лицу.
Может, они и правы. Может, пока рановато.
Но если не сейчас, то когда? Время вышло.
— Не рановато, — кивнула Мэй с решительным, как она надеялась, видом. Внутри у нее все дрожало. Если она не вдохновит их на подвиг, то не вдохновит никто. Другой возможности не будет. — У нас получится. Я знаю.
Не оставив себе ни секунды на раздумья, она спустила веревку в дыру, дернула последний раз для проверки и обвела глазами столпившихся вокруг.
— Мы спускаемся. Вопрос только — кто пойдет первым?
Повисла тишина.
А потом из рядов кто-то выдвинулся.
Пессимист подполз к краю, дрожа всем телом.
— Миоу. — Его возглас поглотила клубящаяся внизу темнота.
И тогда кот сделал то, чего от него никак не ожидали. Он повернулся и понесся прочь.
— Киса! — Мэй вскочила.
Фасолька молнией метнулась за ним, и обе кошки растворились в тумане.
Только хвост Пессимиста мелькнул напоследок у Мэй перед глазами — и пропал.
Глава двадцать девятая
Королева воинов
Устроившись на скалистой вершине с видом на замок Бо Кливила, отряд наносил фосфорную боевую раскраску. Все камуфлировались под скелетов — даже скелеты. Идею подал Тыквер. Он всегда любил театральные эффекты.
Ночь провели без сна. Тати передавали по кругу бутылку «Спертого духа» и хвастались былыми разбойничьми подвигами. Ребята с Водопадов били в тамтамы и пели гавайские песни. Светлые мальчики играли в прятки среди расщелин, заливаясь хохотом и отчаянно жульничая. Мэй, выбрав себе уголок поукромнее, смотрела на темнеющий внизу замок.
До нее доносился из темноты смех Люциуса и бас Фабио. Одолевала тревога за Пессимиста. Куда он делся? Как он там, цел?
В замке зловеще пламенело окно Бо Кливила на самом верху. Мэй пыталась представить, что он сейчас делает.
Наверное, нет в мире более одинокого места, чем эта красная комната. Хуже самого одинокого одиночества, которое ей довелось испытать. Хотя в голове такое не укладывается.
— Эй! — Мэй вздрогнула от неожиданности. Из-за соседней скалы высунулась огромная голова Тыквера. — «Омерзительная резинка», чтобы лучше думалось. — Тыквер протянул ей упаковку, но Мэй отказалась.
Тогда он примостился рядом и принялся смущенно перебирать пальцами горстку щебня. Под его взглядом у Мэй задрожали губы — у Тыквера, когда он увидел, тоже. Она подняла глаза и стала смотреть на милый желтый чубчик у него на макушке.
И вдруг снизу, из ущелья, донесся громкий клекот. Из ворот замка выплеснулась россыпь черных пятен и поползла на юг, в горы. Тысячи темных духов развеивались по четырем ветрам.
У Мэй затряслись поджилки.
— Кажется, они разбредаются по Кливилградам, — подтвердил ее худшие опасения Тыквер.
Страшно, да, но ведь ничего неожиданного. Мэй подумала о Земле, о своих знакомых, о Клэр и хозяйке комиссионного магазинчика в Покатой Горе, о сестре Кристофер и, конечно, о маме. Теперь и их судьба зависит от нее. При этой мысли Мэй захотелось скукожиться, словно скомканный листок бумаги. Но она не скукожилась. Она встала и выпрямилась.
— Где-то я тебя такой уже видел, — произнес Тыквер.
Мэй представила себя со стороны. Саван, переливающийся купальник, фосфорный камуфляж на лице. Один в один та девушка с витража в Вечном здании. И то видение из пещеры под Окаменелым перевалом. Королева воинов.
Перед самым выступлением отряд накрыла неожиданная буря эмоций. Колченогий Пити признался Безголовой Гвеннет, что всегда неровно к ней дышал. На что Гвеннет ответила разъяренным взглядом и метнула в Пити склянку с морской водой. Пришлось незадачливому ухажеру спасаться бегством.
Фабио сознался, что жульничал в «уно» — правда, об этом все и так знали.
Лисичка Лекси со словами, что уже давно жаждет подарить кое-что Берте, вручила старушке длинную тонкую коробочку в ярко-розовой обертке. Развернув бумагу, заинтригованная Берта, к своему удивлению, обнаружила в коробочке одинокую зубную щетку. Лекси смахнула слезу:
— Пожалуйста, пользуйся, не забывай.
Несколько египтян разрыдались. Беатрис зарделась от смущения, когда Зеро чмокнул ее в щеку. Фабио, прижимая к груди кого-то из скелетов, пробасил ему в ухо:
— Я скажу тебе то же, что сказал своим солдатам в Альпах. Не пропадем, ребята!
Скелет не особенно воодушевился — видно, знал, что отряд Фабио погиб в горах от обморожения.
Люциус подлетел к Мэй и встал, неловко ковыряя носком землю. Он так долго буравил ее глазами, что у нее даже уши зачесались. Что он хочет ей сказать? Но Люциус в итоге просто ущипнул ее повыше локтя.
— Ай! — взвизгнула Мэй, хватаясь за руку. Глядя на удаляющегося Люциуса, она увидела краем глаза, как Берта выдыхает в сложенные ковшиком руки и озадаченно нюхает.
Все снова принялись кидаться друг другу в объятия, и Мэй оказалась лицом к лицу с Тыквером.
Они долго стояли молча. Наконец Тыквер растянул рот в своей кривоватой ухмылке.
— Если не свидимся больше… — начал он.
— Если не свидимся, — перебила Мэй, — спасибо, что был моим лучшим другом.
У Тыквера задрожали губы, и он больше не смог ничего из себя выдавить. Мэй крепко прижала его к себе, запутавшись в его длинных руках.
— Я тебя очень люблю, — прошептала она.
— Я тебя тоже. — Тыквер стер слезу с ее щеки. Забавно. Неужели когда-то она по-настоящему его боялась?
Закутавшись в плащи, отряд вытащил цепи и кандалы — согласно планам, утвержденным прошедшей ночью. Все сковались в длинные шеренги, как узники крепости Кливила, и выставили вперед двух пленных мумий, хорошенько припугнув их напоследок обещанием размотать бинты если что. Начался спуск по склону.
Их заметили задолго до того, как они добрались до ущелья. Стоило закружить над головами одному вампиру, как следом, словно стервятники, подтянулись остальные.
Впереди высились ворота с коваными черепами, которые, разинув рот, принялись громко вопить при виде новых узников.
Мэй просунула руку за спину и сжала под плащом длинные дрожащие пальцы Тыквера.
Ворота с протяжным скрипом начали открываться.
В тот же вечер на Земле Клэр Арнисон пригласила к себе подружек на пижамную вечеринку — поболтать и погрызть попкорн под фильмы ужасов. Брайди Макдрамми закрыла свой магазинчик в Покатой Горе на пять минут раньше и улизнула на свидание. Прогноз погоды обещал сильную облачность в двенадцати штатах. Президенты и премьер-министры по всему Западному полушарию улеглись спать, но сон не шел — одолевали государственные заботы. В Гонконге переставляли будильник еще на пять минут, оттягивая момент, когда совсем пора будет вставать на работу. В Болотных Дебрях, что в Западной Виргинии, убитая горем Эллен Берд провела еще одну бессонную ночь с включенным светом. В Уайт-Салфер-Спрингз, что за пять городков по шоссе от Болотных Дебрей, ночная смена приступила к рытью котлована под новый торговый центр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: