Луварси Принггоадисурьо - Тати не отчаивается
- Название:Тати не отчаивается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство детской литературы Министерства Просвещения РСФСР
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луварси Принггоадисурьо - Тати не отчаивается краткое содержание
Индонезийская писательница Л. Принггоадисурьо, написавшая эту увлекательную книгу о школьниках Индонезии, сама несколько лет работала педагогом.
Неужели озорной ребенок не может стать хорошим, сознательно ли он огорчает своих родителей и педагогов? Действительно ли он не может побороть в себе леность и непослушание? Все эти вопросы волнуют писательницу.
Книге предпослано небольшое предисловие профессора Интойо, который приехал из далекой Джакарты в нашу страну и преподает индонезийский язык московским студентам.
Тати не отчаивается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Краешком глаза Чипто посмотрел на Тати:
— Э, девушка, не стесняйтесь заглянуть в поваренную книгу, если забыли, какие нужны приправы. А то ваш хаче превратится в га́до-га́до [25] Га́до-га́до — овощное блюдо.
.
Через минуту Чипто принес поваренную книгу.
— Вот, готова? Так слушай! — сказал Чипто. И, усевшись на подоконнике, начал читать. — Смотри, Ти, не клади слишком много красного перцу.
— Эй! — воскликнул Тато, стараясь перекричать Чипто. — Пусти козла в огород! Что будет с моим печелом, если вы съедите все бобы?
Чипто поспешно затолкал в рот щепоть жареных бобов:
— Ты зря так растираешь, То.
— Поменьше указаний, дорогой друг. Хотелось бы знать, чем вы нас угостите! — выпалила Тати.
— Раньше времени не критикуй. Если будешь болтать, не скажу.
— Несомненно одно — мы не в силах соперничать с рестораном. А ну. Чип, несите-ка свое блюдо, а то вот-вот мой хаче и печел Тато будут готовы.
— Кто сказал, что я возьму кушанье из ресторана? Значит, к обеду почти все готово? Хорошо, тогда можно накрывать на стол.
Чипто, взяв скатерть, застелил ею кухонный столик.
— Отчего же здесь, Чип? — одновременно воскликнули Тато и Тати.
— Ах, к чему лишние хлопоты. Не думайте, что не аппетитно есть на кухне. Все мы стремимся к практичности. Когда все под рукой, зачем бежать в более отдаленные места?
— Я сразу же соглашаюсь с вашими доводами, — весело откликнулась Тати.
— Тсс… только, чур, не превращайте это в привычку. Ваша мать, конечно, не одобрит этого.
— Понимаю вас. Сегодня мы на особом положении, — сказал Тато.
— Я за то, чтобы всегда было особое положение. Почему мы должны утруждать себя, внося и вынося посуду и всякую всячину? — Тати, видно, решила развить «идеи» доктора.
— Сейчас поменьше шумите, — прикрикнул Чипто, расставляя стулья. — Если вы еще будете тянуть время, глядишь, я проглочу вас.
— О, я вижу, твой хаче готов, Ти, — сказал Тато.
Сначала Тати не хотела показывать плоды своего труда.
Но Тато молниеносно открыл крышку кастрюли и заглянул внутрь. И тут он не в силах был сдержать смех. Чипто нахмурил брови. Он не понял, в чем дело.
— Я думал, что ты приготовила что-то необычное. Название в самом деле замысловатое, в действительности же — ерунда. Я уже тысячу раз ел это.
— А я две тысячи раз ела печел, — огрызнулась Тати.
— Я не скрываю под всякими мудрыми названиями то, что собираюсь готовить.
Тати обычно не обижалась, когда брат шутил, желая подразнить ее. Но сейчас она была обижена, даже оскорблена его насмешками. Усталость и голод, видимо, сделали ее раздражительной.
— А мне прикажете питаться солью? Полно вам, не будьте младенцами!
— Тати младенец, а не я! — отпарировал Тато. — Она не может отличить шутку от насмешки.
— Прости ее, То, мы ведь знаем, стоит ей только зажечь керосинку, — и все готово.
Все трое дружно рассмеялись.
— А сейчас на секунду закройте глаза. Я хочу показать фокус.
Чипто подбежал к шкафу и извлек из-под него сверток. Ребята радостно закричали, увидев на столе крупных жареных креветок. Не мешкая, каждый занял свое место. Тати совершенно забыла о недавней обиде.
— Мы как на большом празднике! — воскликнула она.
— Твой хаче в самом деле отличен, Ти, — похвалил девочку Чипто.
В другом месте он, конечно, к нему бы и не притронулся. Чувствовалось, что мясо как следует не сварилось. К тому же Тати положила очень много перца.
Время от времени Тати рассказывала, как готовила хаче. Сначала она думала, что получится нечто необычное. Название «хаче» она никогда до этого не слышала. Наивность Тати вызвала у брата и доктора смех. Ей было невдомек, что приготовленное ею блюдо хорошо известно всем, только под названием «асих».
Тати ела за троих. Все остатки из кастрюли она выскребла себе в тарелку.
— Не скобли так сильно дно кастрюли, Ти! А то всполошатся наши соседи!
Тати поставила на место кастрюлю:
— О боже! Что мы будем есть вечером? Съели все до крошки!
Чипто и Тато рассмеялись. Они совершенно забыли, что вечером надо будет опять поесть.
— Почему нечего! У нас еще есть соус! — успокоил сестру Тато.
— О том, что будет, не стоит думать. Главное, мы сейчас сыты, — ответил Чипто, удовлетворенно откинувшись на спинку стула, — уже давно я так вкусно не ел.
И долго еще после обеда они сидели за столом. Они были очень сыты. Хотелось спать. Но никто не в силах был пошевелиться.
«ДОКТОР» ЧИПТО РАССКАЗЫВАЕТ
— Почта! — донесся со двора голос почтальона.
Чипто, Тато и Тати, обгоняя друг друга, бросились к почтовому ящику. Но Тати опередила всех.
— От мамы, — закричала она. — Вот еще одно. О, оно специально для Чипа. Оно намного толще нашего, — произнесла Тати упавшим голосом.
Третье письмо Тато выхватил из рук сестры, так как по конверту догадался, что письмо адресовано ему. Это было письмо от его друга из Индии.
Тато предложил прежде всего прочитать письмо от мамы. Три пары глаз смотрели на письмо, которое было в руках Тати.
— Ты бы, Тато, занялся письмом из Индии, — сказала Тати.
— Это я успею сделать. А сейчас я хочу прочесть письмо от мамы.
Когда была прочитана последняя строчка, лица у всех заметно повеселели. Серьезный кризис у бабушки миновал, говорилось в письме. Состояние ее здоровья со вчерашнего дня начало постепенно улучшаться, хотя выглядела она еще очень слабой. По словам доктора, у нее было небольшое воспаление легких. Далее госпожа Юсуф сообщала, что она хочет провести отпуск у бабушки, если какие-либо обстоятельства не вынудят ее поспешно вернуться домой. Бабушка же надеется, что ее внучата приедут к ней после экзаменов. Воскресное происшествие, когда Тати была хозяйкой на кухне, мать представляла себе ясно, как на экране кинотеатра.
— Какой нахал наябедничал? — сердито спросила Тати.
— Один из нас, — ответил Чипто, — если не Тато, то тогда я.
— Конечно! Обо всех моих промахах донесли вы. Сейчас очередь читать ваше письмо, Чипто.
С таинственной улыбкой Чипто показал конверт.
— Для Чипто, а не для Тати и Тато. Это письмо я прочту потом, когда буду один, — сказал Чипто, еще более разозлив Тати.
— Не бойтесь, и краем глаза не загляну в ваше письмо, — резко ответила Тати. — Я никогда не читаю чужие письма.
Тато некогда было слушать их перепалку, так как он был очень занят словарем: он искал английские слова для перевода письма индийского друга.
Тати отчаянно завидовала Чипто. Ей казалось, что в письме Чипто было много таинственного. Чипто же хотел ее успокоить:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: