Эдмунд Низюрский - Средство от Алкивиада
- Название:Средство от Алкивиада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1966
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмунд Низюрский - Средство от Алкивиада краткое содержание
Средство от Алкивиада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В Доме молодежи произошел еще один случай.
Следующим же номером после торжественных, посвященных празднику речей должна была идти наша пьеса. Шекспир велел нам идти в умывалку и там перекраситься в негров. Сам он пошел взглянуть на декорации. Мы торопливо загримировались и хотели выйти в коридор. И тут - неприятный сюрприз. Оказалось, что кто то запер нас снаружи на ключ… Это несомненно была проделка Здоровых. Одновременно с этим до нас донеслись пронзительные крики из соседних умывалок. Дерганье за ручку не дало никаких результатов. К счастью, оказалось, что в окне открыта форточка. Через эту форточку мы, помогая друг другу, вылезли во двор и тут же попали в руки Алкивиада. В сопровождении воспитателя из Дома молодежи - солидного дяди с брюшком и добрым взглядом - он как раз приближался к нам. При виде нас оба остановились в изумлении.
- Как вы себя ведете?! - простонал Алкивиад. - В чужом месте и такие фокусы!
Мы почувствовали себя очень неловко. С таким трудом и с таким самопожертвованием начатый Блеф был погребен заживо. В первую минуту я хотел было сказать, что нас закрыли десятиклассники, но сдержался. Ведь с Алкивиадом был еще и местный воспитатель. А мы не хотели бросать тень на доброе имя нашей школы. Лучше уж свалить все на технические недочеты в самом Доме.
- Никак не могли открыть дверь, - смущенно оправдывались мы. - Замок испорчен.
- Это невозможно… Должно быть, вас заперли наши ребята. Они иногда бывают способны на подобные глупости, - сказал воспитатель из Дома молодежи.
- Нет, скорее это не они… - ответили мы. Алкивиад странно посмотрел на нас. Он, видно,
подозревал, что мы что-то затеяли.
- А где остальные? - спросил он. - Мы их везде разыскиваем.
- Они были во второй умывалке.
Вместе с Алкивиадом и воспитателем из Дома молодежи мы прошли в умывалку. Она была пустая. Всюду валялась разбросанная в беспорядке одежда. На стенках виднелись подтеки черной краски.
- Они, наверное, тоже загримировались, - сказал я. - Вы подождите здесь, а мы их разыщем.
Оставив встревоженных преподавателей, мы отправились в зал. В коридоре мы встретили двух запыхавшихся ребят - Шекспира и Вонтлуша.
- Вы видали актеров? - спросили мы.
- Нет, мы сами их разыскиваем.
- В зале их нет?
- Нет!
- Так что же с ними случилось?
- Вот именно - что могло с ними случиться? Они попросту исчезли.
В этот момент мимо нас прошмыгнули два негритенка в гимнастических трусиках.
- Это они! - крикнул Шекспир.
- Эй, ребята! - заорал я.
Но к нашему искреннейшему изумлению, чернокожие при виде нас испуганно завопили и бросились бежать.
- Стойте! - крикнули мы и бросились за ними.
Негры с криком пробежали мимо умывалки… Оттуда высунулись головы Алкивиада и воспитателя. Воспитатель вопросительно посмотрел на Алкивиада.
- Что с ними случилось? - удивленно спросил он.
- Ничего, это репетиция перед выступлением. - Сконфуженный Алкивиад пытался как-то оправдать поведение своих актеров.
- А почему они так кричат?
- Это пьеса с довольно сильными акустическими эффектами, - ответил Алкивиад.
- Но они как-то странно кричат… В этом крике чувствуется страх.
В это мгновение прибежал еще один негр. Заметив нас, он приостановился, с минуту озирался по сторонам и наконец в отчаянии бросился к перилам и съехал по ним вниз.
- А это тоже относится к репетиции? - спросил остолбеневший воспитатель.
Алкивиад попытался усмехнуться:
- Видите, мальчики эти довольно подвижные.
- Действительно подвижные. - И воспитатель теперь уже с испугом глянул на Алкивиада.
В коридоре появилась взволнованная директриса Дома.
- Коллеги, как обстоят дела с представлением? Все ждут.
Алкивиад вытер платком лысину:
- Минуточку терпения, мы как раз готовимся…
- До нас донеслись какие-то крики. В зале царит беспокойство. Что-нибудь случилось?
- Ничего… ничего не случилось, это просто репетиция, - сказал Алкивиад. - Пока пускай попоет хор.
- Хор должен был выступить после.
- Пускай поет теперь, - с мукой в голосе произнес Алкивиад.
- А что им петь?
- Самое громкое из всего, что у них есть.
- Может быть «Хело» из репертуара «Шленска»?
- Пусть будет «Хело».
И пока по залу разносилось пение, мы продолжали отчаянные поиски актеров. В какой-то момент мы заметили, что Шекспир подает нам тайные знаки. Мы тихо подкрались. Шекспир указал на умывалку в другом конце коридора, откуда доносился плеск воды.
- Они наверняка там, - прошептал он.
Мы заглянули в замочную скважину. И действительно, увидели два намыленных черных тела.
- Моются? - растерянно переглянулись мы.
- Кто это? Ты узнаешь их? - спросил Вонтлуш у Шекспира.
- Я не могу их хорошенько разглядеть. Один как будто смахивает на Кицкого, а второй на маленького Бабася.
Вонтлуш ворвался в умывалку:
- Вы что это вытворяете?! Зачем смываете грим? Увидев нас, негр, похожий на Бабася, бросился в окно, а тот, второй… пожалуй, Кицкий… прижал пальцем кран и пустил струю нам прямо в глаза, а потом, воспользовавшись нашим замешательством, выскочил в коридор.
- Кицусь, стой! - кричал ему вслед Шекспир. - Что ты вытворяешь?!
- Они, наверно, посходили с ума, - заметил я.
- С ними действительно происходит что-то странное, - пробормотал Засемпа.
- Ничего не поделаешь. Придется нам их как-то переловить, - сказал Шекспир. - Бабась хотел выпрыгнуть в окно. Посмотрите, что с ним. Ведь он так может расшибиться насмерть.
Мы подбежали к окну. Бабась успел по карнизу добраться до соседнего балкона. Когда мы его увидели, он как раз карабкался по перилам балкона.
Мы выбежали в коридор и притаились за дверями соседнего зала… Не прошло и минуты, как дверь приоткрылась, и в щель осторожно выглянуло черное лицо Бабася. Нас он не заметил и выбежал в коридор, застланный длинной ковровой дорожкой. Тогда Засемпа молниеносно дернул за дорожку. Бабась упал. Не успел он вскочить, как на него набросился Вонтлуш. Подбежали и мы. Вдруг Вонтлуш смущенно отпрянул.
- Господи! - выдавил он из себя. - Это не Бабась!
Действительно, вблизи можно было явно убедиться, что захваченная нами личность не имела ничего общего с Бабасем.
- Точно, это не наш человек, - удивленно констатировал Шекспир, внимательно оглядев пленного.
- Это, наверное, туземец! - сказал я.
- Ах ты балда! Что это значит? - крикнул Вонтлуш.
Парнишка молчал. На черном лице блестели два глаза, испуганно уставившиеся на нас. Со страху он не мог произнести ни слова. Его черная, как вакса, кожа блестела от пота.
В этот момент к нам подошли Алкивиад и воспитатель из Дома.
- Пан учитель. Вопрос частично разрешен. Это не наш человек. Это, наверное, туземец, то есть… я хотел сказать, этот парень отсюда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: