София Чацкина - Маленький Диккенс [Биографическая повесть]
- Название:Маленький Диккенс [Биографическая повесть]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство (ГосИздат)
- Год:1930
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
София Чацкина - Маленький Диккенс [Биографическая повесть] краткое содержание
Маленький Диккенс [Биографическая повесть] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как только председатель занял свое место, смотритель за порядком закричал:
— Тише!
Вслед за ним другой смотритель наверху, в галерее, забасил во все горло:
— Тише!
— Тише! Тише! — повторили на разные распевы другие смотрители в разных концах судебной палаты.
Судебное заседание началось.
Человек в черном костюме, сидевший около председателя, поднялся и громко стал называть имена присяжных.
— Здесь! — поспешно откликались они, один за другим.
Когда все они были приведены к присяге, человек в черном костюме взял со стола огромный лист бумаги и, уткнувшись в него лицом, прочел краткое изложение судебного дела. Он бормотал быстро и невнятно. Присяжные не расслышали ни слова. Они даже не поняли, кого и за что они будут судить.
— Помните, — выразительно и важно сказал им председатель, — вы дали торжественную клятву, что будете судить по чистой совести.
Тут поднялся со своего места знаменитый адвокат. Поспешно поправив парик и мантию, он взошел на кафедру.
— Еще ни разу я не всходил на эту кафедру с таким волнением, как сегодня, — сказал знаменитый адвокат, обращаясь к присяжным. — Я вполне уверен в правоте дела, которое защищаю, — тут он со всего размаха ударил себя кулаком в грудь, — но никогда я не решился бы защищать это дело в суде, если бы… — Он остановился, поглядел в упор на присяжных, торжественно протянул к ним руки и воскликнул громовым голосом: — если бы я не был глубоко убежден в том, что ваш светлый ум и проницательность заставят вас вынести оправдательный приговор.
Польщенные присяжные переглянулись, ухмыляясь.
— Вы уже слышали от моего ученого друга, — продолжал знаменитый адвокат, — в чем состоит дело. Я не стану повторять и объяснять его вам второй раз.
«Неужели он не понимает, что они ничего не могли расслышать?» — с удивлением подумал Чарли.
— Обратимся теперь к нашему законодательству, — сказал адвокат, повернувшись к судьям. И он принялся толковать на разные лады сложные, запутанные законы. Он долго толковал их вкось и вкривь, по-прежнему смешно размахивая руками, бил кулаком в грудь и глядел на судей и присяжных угрюмыми, мутными глазами.
— Слушай, слушай внимательно! — шептал мистер Блэкмор, заметив, что мальчик глядит по сторонам.
Чарли глядел на галерею: публика скучала и расходилась. Он перевел взгляд на присяжных: они зевали, ученая речь была им непонятна.
— Наверное осудят, — со страхом подумал Чарли.
— Сейчас начнется допрос свидетелей, — сказал мистер Блэкмор.
Допрос свидетелей начался. Чарли заметил, что председатель и судьи стараются их запугать и сбить с толку. Многие свидетели сначала показывали в пользу арестанта, а потом, в угоду судьям, запутанные их вопросами, давали совсем другие, вредные для него показания.
— Судьи все на стороне богача-фабриканта! — громко ужасался мальчик.
— Тише, слушай, что говорит председатель! — перебил его мистер Блэкмор.
Маленький, жирный председатель в огромном парике сказал в назидание присяжным краткую речь. Он снова увещевал их действовать по долгу совести и чести.
Присяжных ували в особую комнату.
— Теперь будет перерыв, — сказал Блэкмор и пошел в ложу, где сидели адвокаты. Чарли видел, как знаменитого адвоката обступили его товарищи, один ему что-то говорил, другой радостно пожимал ему руку. Должно быть, восхищались его речью.
Минут двадцать прошло в ожидании. Чарли не раз оглядывался на арестанта. Тот по-прежнему казался безучастным, глаза у него были испуганные, тупые. Ожидание становилось все мучительнее.
— Идут, идут! — пронеслось по залу.
— Единогласно ли ваше решение? — спросил присяжных председатель.
— Единогласно, — ответил старшина присяжных.
— Виновен подсудимый или невиновен?
Чарли снова взглянул на арестанта. Тот в это мгновенье как будто ожил. Он выпрямился и всем телом подался вперед. В глазах, жадно устремленных на присяжных, светила надежда. Бледное, худое, замученное лицо озарилось.
— Виновен, — сказал старшина присяжных.
Судьи и публика торопливо расходились. Все жаловались на усталость и голод… Казалось, никому не было дела до арестанта.
Чарли с мистером Блэкмором вышли на улицу.
— Давно стены нашего суда не оглашались подобным красноречием, — сказал какой-то знакомый, подходя к мистеру Блэкмору.
— Изумительно! — ответил Блэкмор. — Какая глубокая ученость! Надеюсь, ты хорошо вник в речь адвоката? — обратился он к Чарли.
Мальчик с гневом посмотрел на стряпчего.
— Зачем адвокат все время говорил о никому непонятных законах? Лучше бы он рассказал как было дело. Присяжные бы поняли, что арестант невиновен. Они бы оправдали арестанта.
Мистер Блэкмор и его знакомый засмеялись.
— Такого адвоката никто бы не пустил в суд. В наших судах требуют учености и знания всех тонкостей судопроизводства, — сказал старший стряпчий.
Чарли долго не мог успокоиться. «Они все твердят про законы, думал он с гневом. — Им дела нет до того, что невинного человека осудили вторично. Им все равно, что ему придется умереть в тюрьме!»
Арестант в клетке мерещился мальчику всю ночь. Чарли не мог заснуть и ворочался с боку на бок. Ему представилось, как после приговора люди с саблями вывели арестанта из клетки. Тот сгорбился, глаза его, на мгновение ожившие в ожидании свободы, опять потускнели.
Чарли поднялся и сел на постели. Слезы текли по его лицу. — Нет, я ни за что не стану ни судьей, ни адвокатом. Наши судьи на стороне богатых, они нарочно запугивают свидетелей и стараются, чтобы присяжные ничего не поняли. Адвокаты только притворяются, что защищают подсудимых. На самом деле они хлопочут, как бы показать свою ученость и красноречие.
«Нет, Блэкмор меня не заставит всю жизнь рыться в пыльных бумагах и старых, никому непонятных книгах, — твердо решил мальчик. — Я сделаю совсем другое, я сам напишу новую книгу. Я расскажу, как у нас в судах и тюрьмах мучают людей. Я смогу хорошо описать, я отлично знаю, я сам видел. Всем станет жалко, когда прочтут. И про злого директора напишу, пусть не смеет сечь мальчиков! Все прочтут и узнают, что у нас творится. И захотят, чтобы так больше не было».
Он радостно вздохнул и, успокоенный, откинулся на подушку.

Чарльз Диккенс.
НА ПЕРЕПУТЬЕ
Головоломные тайны стенографии. — В театре. — Актер или писатель.
Чарли возненавидел контору Блэкмора. Скучный и вялый, он сидел за счетоводной книгой. Как только мистер Блэкмор куда-нибудь уходил, мальчик вытаскивал из-под ненавистной книги любимую тетрадь и принимался сочинять рассказы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: