Эдит Несбит - Удивительные сюжеты Шекспира
- Название:Удивительные сюжеты Шекспира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Октопус
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94887-079-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Несбит - Удивительные сюжеты Шекспира краткое содержание
Удивительные сюжеты Шекспира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Питьё, питьё! О мой милый Гамлет! Меня отравили!
Оказалось, что она выпила вино из отравленного кубка, который король приготовил для Гамлета. И вот на глазах у Клавдия умирает королева, которую он искренне любил, — умирает от его руки!
Лишь теперь Гамлет решился исполнить волю призрака и отомстить за смерть отца — теперь, когда погибли Офелия, Полоний, королева, Лаэрт и двое придворных, посланные в Англию. Решись он раньше, все остались бы живы; умер бы только злодей-братоубийца, заслуживавший смерти.
И Гамлет, набравшись мужества, совершает то, что должно: обращает отравленный клинок против короля-самозванца.
— Ступай, отравленная сталь, по назначенью! — воскликнул он — и пронзил Клавдия.
Так Гамлет сдержал наконец обещание, данное отцу. Всё кончено, и он тоже умирает — от раны, нанесённой отравленным клинком Лаэрта. А свидетели его смерти стоят над принцем в слезах и молятся за него — ведь друзья и подданные любили Гамлета всем сердцем.
Таков конец трагической повести о Гамлете, принце датском.

Цимбелин

[23] Цитируется перевод П. Мелковой.
В давние-предавние времена Британией правил король, и звали его Цимбелин. Обоих его сыновей похитили, когда они были ещё совсем маленькими, и осталась у короля одна дочка — Имогена. Жена короля приходилась ей мачехой.
И ещё у него был воспитанник по имени Леонат Постум. Отец Леоната, лучший друг короля, погиб в бою, а мать умерла; вот король и взял мальчика на своё попечение. Леонат рос и воспитывался вместе с принцессой Имогеной, они дружили с самого детства, а когда выросли, тайно поженились. Король и королева за это очень на них рассердились. В наказание Цимбелин изгнал Леоната из Британии и запретил ему возвращаться.
Когда бедняжка Имогена прощалась с Леонатом, сердце у обоих разрывалось от горя. Ведь они были не просто возлюбленными, не просто мужем и женой — они с детства были самыми близкими друзьями. Расставаясь, они плакали, осыпали друг друга поцелуями и никак не могли проститься. Они поклялись, что никогда, никогда не забудут друг друга и до самой смерти не полюбят никого другого.

— Милый, — сказала Имогена, снимая с пальца кольцо, — вот алмазный перстень моей матери. Возьми его, любимый, и храни, пока любишь меня.
— Прекрасная моя, — отвечал Леонат, — а ты возьми на память обо мне вот этот браслет.
— Неужели мы больше никогда не увидимся? — сквозь слёзы спросила Имогена.
Они крепко-крепко обнялись — но тут ворвался разгневанный король и велел Леонату немедленно убираться вон.
Леонат приехал в Рим и остановился у Филарио, старого друга своего отца. Целыми днями он думал о милой Имогене, а ночами она ему снилась. Однажды гости Филарио, итальянские и французские вельможи, наперебой стали хвастать своими дамами сердца. Каждый говорил, что его избранница самая верная, добродетельная и прекрасная на всём белом свете. И тут один француз, давний знакомый Леоната, припомнил, как прежде тот говорил, что Имогена прекраснее, умнее, добродетельнее и неприступнее всех до единой французских дам.
— А я и сейчас это говорю, — откликнулся Леонат.
— Не бывает дам без изъяна, — сказал итальянский дворянин Якимо.
— Бывают, — не уступал Леонат. — Моя жена — само совершенство.
— Готов биться об заклад, — заявил Якимо, — что если бы мне представился случай попасть в Британию и хотя бы разок перемолвиться словечком с вашей женой, я отбил бы её у вас.
— Это невозможно, — улыбнулся Леонат. — Ставлю вот этот алмазный перстень — (а это было то самое кольцо, которое Имогена подарила ему при расставании!) — на то, что у вас ничего не выйдет — моя жена останется верна своим клятвам.
Сказано — сделано; Якимо поставил половину своего состояния против Леонатова перстня, взял у Леоната рекомендательное письмо к Имогене и, не медля ни минуты, пустился в путь.
Прибыв в Британию, он сразу явился во дворец. Имогена приняла его приветливо и почтительно, но сердце Якимо не дрогнуло: он всё равно был полон решимости выиграть пари.

Якимо принялся всячески чернить Леоната, говоря, что тот позабыл жену и больше её не любит. Имогена растерялась и поначалу внимательно слушала обманщика, но затем, словно стряхнув наваждение, вдруг поняла, что перед нею — настоящий негодяй, и велела ему убираться вон. Тогда Якимо пошёл на другую хитрость.
— Простите меня, прекрасная принцесса! — воскликнул он. — Всё, что я сказал вам, — обман. Я просто хотел испытать вас и узнать, правду ли говорил ваш супруг, что вы безмерно добродетельны и достойны всяческого доверия. Сумеете ли вы простить меня?
— Прощаю с радостью, — ответила Имогена.
— Тогда, — продолжал Якимо, — в знак того, что я действительно прощён, не согласитесь ли вы взять на хранение сундук с драгоценностями? Мы с вашим мужем и ещё несколькими друзьями приобрели их в дар римскому императору.
— Я рада выполнить любую просьбу мужа и его друзей, — сказала Имогена. — Пусть драгоценности принесут ко мне в спальню. Я их сберегу.
— Всего лишь на одну ночь! — обрадовался Якимо. — Завтра рано утром я покидаю Британию.
Его слуги принесли сундук в спальню к Имогене. Ночью, как только Имогена уснула крепким сном, крышка сундука приподнялась, и оттуда выбрался человек.
Это был Якимо. Никаких драгоценностей в сундуке, конечно же, не было. Якимо снова солгал. Он выдумал всю эту историю, чтобы коварно пробраться к Имогене в спальню и выиграть спор.
Якимо хорошенько огляделся по сторонам, запоминая, какая в комнате мебель, как она расставлена, какие картины висят на стенах. Потом он подкрался к спящей Имогене и снял с её руки браслет — прощальный подарок мужа. Затем обманщик снова залез в сундук и наутро отбыл в Рим.
— Итак, — сказал он Леонату по возвращении, — я побывал в Британии и выиграл спор. Ваша жена о вас и думать забыла. Я провёл всю ночь в её спальне, украшенной коврами. Там у неё ещё резной камин, а подставками к нему служат два дремлющих купидона.
— Не верю, что жена меня забыла, и не верю, что она принимала вас у себя в спальне. Вы, наверное, подкупили слуг, и они описали вам обстановку.
— Не верите? А как же этот браслет?
Она сняла его — я до сих пор
Прелестное движенье это вижу,
Оно превосходило самый дар
И ценность увеличило его.
Браслет мне протянув, она шепнула,
Что прежде он ей дорог был …
Интервал:
Закладка: