Луиза Олкотт - Под сиренью

Тут можно читать онлайн Луиза Олкотт - Под сиренью - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство Издательство Любовь, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под сиренью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство Любовь
  • Год:
    2007
  • Город:
    Киев
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.36/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луиза Олкотт - Под сиренью краткое содержание

Под сиренью - описание и краткое содержание, автор Луиза Олкотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга рассказывает историю о приключениях мальчика Бена Брауна, сбежавшего из цирка; об удивительной верующей семье, вооруженной самым сильным оружием: любовью и состраданием. Мисс Селия, Бэтти и Бэб не остаются равнодушными к нуждам голодного мальчика и принимают его в свою семью.

Им предстоит пережить и радостные, и трудные минуты. Их отношения пройдут много проверок и испытаний, которые закалят их и сделают настоящими друзьями.

Счастливое окончание истории, где мальчик встретит отца, обретет веру в Бога, найдет много новых друзей, - вот награда героев книги.

Под сиренью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Под сиренью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиза Олкотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Вот так, ну-ну, осталось уже совсем немного - только отполировать и готово! - сказал доктор Манн, заканчивая свою работу.

- Слава Богу! Все, пойдем отсюда, Бэтти! - воскликнул Торни, освободившись от мук. Бэтти, закрыв книгу, поспешила за Торни.

В то время, когда ее провожатый мучился на кресле у дантиста, Бэтти была поглощена другой занятной историей, которая казалась намного интересней сказки о Синей Бороде. С заднего двора доносились детские голоса. Они и привлекли внимание девочки, наблюдавшей за происходящим из окна. Когда Бэтти с Торни вышли на улицу, она подошла и увидела группу мальчиков, теснившихся у ворот.

- Что там происходит? - спросила Бэтти у двух девочек, которые стояли неподалеку от нее и не решались приблизиться к месту происшествия.

- По-моему, мальчишки поймали огромного черного кота, - ответила одна из них.

- Хочешь пойти посмотреть? - вежливо предложила другая, глядя на незнакомку.

Мысль о том, что кот попал в руки мальчишек, заставила Бэтти волноваться.

- Держи крепче, Джимми, пусть они смотрят, если хотят. Эта тварь больше никому не причинит вреда! - сказал один из "охотников", сидя на заборе, в то время как два других держали створки ворот, чтобы кот не смог убежать.

- Ты хочешь посмотреть на это зрелище, Сьюзи? - спросила другая девочка.

- По-моему, там нет ничего интересного. Да это ведь старая грязная собака! - ответила Сьюзи, теряя всякий интерес к происходящему.

- Она бешеная. Джуди пошел за пистолетом, и мы убьем ее! - прокричал с презрением один из озорников.

- Нет, не надо! - завопил другой парень, сидевший на заборе. - Бешеные собаки не пьют воду, а эта выскочила из кадки с водой.

- Может, и не бешеная, но мы этого точно не знаем, к тому же на ней нет намордника. Рано или поздно, если не Джуди, то полиция ее убьет, - ответил кровожадный мальчишка, который и затеял эту погоню за несчастным псом.

- Пойдем домой. Моя мама ужасно боится бешеных собак, и твоя тоже, - сказала Сьюзи и, удовлетворив свое любопытство, покинула место происшествия с важным видом.

Бэтти не могла спокойно наблюдать за этой сценой, ведь она уже не раз слышала о бедных бродячих животных. Она стояла на цыпочках и видела, как грязный коричневато-черный пес лежал на траве и тревожным взглядом смотрел на своих мучителей, высунув язык от жары и усталости.

- Его глаза так похожи на глаза Санчо, - громко сказала Бэтти, не заметив, что после ее слов животное приподнялось, будто его кто-то позвал. - Он смотрит на меня так, как будто меня знает. Но ведь он не похож на него - Санчо был таким милым псом, а этот... - говорила она, обращаясь к мальчику, стоявшему рядом с ней.

Но прежде чем последовал ответ, коричневый зверь вскочил с радостным лаем и вне себя от счастья завилял своим коротеньким хвостиком.

- Но его повадки так похожи на повадки Санчо! - радостно закричала Бэтти, глядя на незнакомое существо.

Снова услышав знакомый голос, пес подбежал к воротам, ткнул свой розовый нос в проем и зафыркал от радости, увидев Бэтти.

- Он ведет себя так же, как Санчо, но ведь этого не может быть! Санчо, Санчо, неужели это ты?! - закричала девочка.

- Гав-вав-вав! - ответил до боли знакомый голос, а маленький хвостик завилял еще быстрее, в то время как влажные глаза, полные любви и преданности, заставили детей поверить, что это был именно Санчо.

Вдруг в голову Бэтти пришла мысль, как будет рад Бэн и снова счастлива Бэб.

- Я должна забрать его домой! - Не думая об опасности, Бэтти подошла к воротам, оттолкнула стоявшего там Джимми и, схватившись за ручку, закричала:

- Это наша собака! Пустите меня! Я вас не боюсь!

- Нет, мы ничего не станем делать, пока не вернется Джуди, потому что он так сказал! - запротестовал Джимми, удивленный поведением девочки, которая, казалось, сошла с ума.

Но мысль о том, что скоро придет некий Джуди с пистолетом, не давала ей успокоиться, и она, отворив щеколду, бросилась спасать своего маленького друга. Зверь тот час же набросился на Бэтти, облизывая ее с ног до головы и преданно глядя ей в глаза, выражая тем самым свою радость. В эту минуту она больше не сомневалась, что это действительно был всеми любимый Санчо. Другой бы на ее месте побоялся отважиться на такое рискованное предприятие, но добрая и храбрая Бэтти ни минуты не колебалась, полностью доверившись своему сердцу и совсем забыв о благоразумии.

Сидя на траве, она крепко обняла пса, не боясь, что он испачкает ее белое платье своими грязными лапами, и не обращая внимания на толпу глазевших мальчишек.

- Мой дорогой песик, где же ты так долго пропадал? Санчо, что они сделали с тобой и твоим красивым хвостиком? - сокрушалась Бэтти.

На все ответом было жалобное рычание. Бэтти, поглаживая пса и успокаивая его ласковыми словами, не заметила, как подошел Торни, но услышала его авторитетный голос:

- Бэтти Мосс, что ты там делаешь с этим грязным чудовищем?!

- Это же Санчо, наш дорогой Санчо! Иди скорей сюда и посмотри! - закричала она, хватая на руки собаку и устремляясь в сторону ворот. Но один из мальчиков тут же преградил ей путь и, закрыв ворота, грозно закричал:

- Держитесь от нее подальше. Это бешеная собака!

- Сейчас же уходи оттуда! Иди к забору - я тебя подсажу, и ты перелезешь! - беспокойно прокричал Торни, быстро взбираясь на забор.

Санчо, услышав другой знакомый голос, подбежал к забору, но насторожился, не получив там теплого приема.

- Нет, я отсюда не уйду без него. Это же наш Санчо! И я заберу его домой к Бэну, - решительно ответила Бэтти, вытирая своим носовым платком лапы собаки, которые так много путешествовали и снова оказались в руках доброго друга.

- Детка, ты сошла с ума! Он совсем не похож на собаку Бэна, - ответил обеспокоенный Торни.

- Тогда смотри! - решительно сказала Бэтти и отдала Санчо несколько команд, чтобы он показал свое маленькое выступление, которое их всегда так потрясало. Бедный пес старался, как мог, но раненная лапа и короткий хвост помешали его представлению, когда он, прихрамывая, не смог дотянуться до хвоста. Расстроенный Санчо прикрыл морду лапой, как он обычно это делал, когда у него не получалось исполнить какой-нибудь трюк. Эта душещипательная сцена глубоко тронула Торни, и он больше ни на секунду не сомневаясь в том, что уже несколько минут пыталась доказать ему Бэтти, перелез через забор и свистнул, как Бэн, подзывая Санчо.

- Давай теперь заберем его отсюда и принесем домой. Представляешь, как Бэн будет этому рад! - сказала Бэтти, пытаясь поднять большую псину с земли, не смотря на его пронзительный визг.

- Но нам сначала надо найти веревку, чтобы отвести его домой, ведь на нем нет ни ошейника, ни намордника. Теперь он в безопасности, и пусть кто-нибудь попробует хоть пальцем к нему прикоснуться. Прочь с дороги! - закричал командным голосом Торни, обращаясь к мальчишкам, когда проходил мимо них.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Олкотт читать все книги автора по порядку

Луиза Олкотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под сиренью отзывы


Отзывы читателей о книге Под сиренью, автор: Луиза Олкотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x