Роберт Хайнлайн - Морин и Клифф
- Название:Морин и Клифф
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Морин и Клифф краткое содержание
Из предисловия автора: «Как-то раз редактор, которая не любила научную фантастику (и меня вместе с ней), но обожала мои большие тиражи, принимая от меня ежегодный роман для мальчиков, проворчала, что на самом-то деле она хотела бы, чтобы кто-нибудь написал рассказы для девочек. „Отлично! — сказал я. — Я напишу рассказ для девочек. Когда он вам нужен?“
Она была поражена. Ее оскорбило и, вместе с тем, позабавило нелепое и самонадеянное предположение, что обычный мужчина может писать рассказы для девочек. Так родилась Падди: я начал писать девчачьи истории от первого лица.
…Я так привязался к Морин, что, в конце концов, помог ей избавиться от лишнего веса, переименовал в Подкейн, и перенёс на Марс (вместе с её невыносимым братиком). А время от времени она неожиданно появлялась под другими именами в других научно-фантастических рассказах».
«Клифф и Морин»: рассказы для девочек (1949–1951) (весь цикл полностью).
Морин и Клифф - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хочешь его прочитать?
— О, Небеса, конечно нет!
— Давай! — она сунула его мне. — Это очень интересно.
Озадаченная, я взяла письмо. Это был чистый лист бумаги, ничего кроме складок и отверстия от чертёжной кнопки.
— Кто-то сыграл с тобой шутку — сказала я.
— Не со мной.
Я перевернула письмо. Адрес гласил: «мисс Габриэлла Ламонт».
До меня наконец-то дошло, что адрес должен был звучать как «Джорджия Ламмерс», чтобы Джорджия могла хотя бы прикоснуться к нему. Я сказала:
— Это не твоё письмо. Ты не имеешь никакого права его…
— Какое письмо?
— Вот это письмо.
— Я не вижу никакого письма. Я вижу чистый лист бумаги.
— Но… Слушай, ты думала, что это письмо Габриэлле. И, тем не менее, сняла его с доски.
Ее улыбка стала еще более противной.
— Нет, я знала, что это не было письмом. И в этом вся суть.
— Ха?
Она объясняла, а мне хотелось расцарапать ей рожу. Бедная маленькая Габриэлла посылала письма сама себе, только чтобы получать почту, как все другие — и Джорджия это обнаружила. У обеих девочек была работа в кампусе, которая держала их допоздна. Джорджия видела, как в конце прошлой недели Габриэлла подошла к доске, оглянулась по сторонам, и прикрепила письмо. Она стащила записку и уволокла её, чтобы узнать, кому писала Габриэлла — и обнаружила, что она адресована самой Габриэлле.
Бедная Гэбби! Неудивительно, что я никогда ни с кем её не видела. У неё никого не было.
Джорджия облизнула губы.
— Разве не прелестно? Вот умора! Этот огрызок пытается убедить нас, что она у кого-то имеет успех. Пожалуй, я напишу ей здесь настоящее письмо — пусть знает, что никого не одурачила.
— Ты не посмеешь!
— Ой, не будь занудой! — Она прикрепила листок обратно, воткнув гвоздь в старое отверстие. — Впрочем, я придержу этот вариант, пока не придумаю кое-что получше.
Я схватила ее за руку.
— Только тронь ее письма еще раз, и я…
Она стряхнула мою руку.
— И ты что ? Скажешь ей, что знаешь, что её письма — фальшивка? Хотела бы я посмотреть на это!
— Я скажу Декану — вот что! Я скажу Декану, что ты вскрыла письмо Габриэллы.
— Вот как? Ты тоже в него заглянула!
— Но это ты мне его вручила!
— Я? Мое слово против твоего, сладкая булочка.
— Сс…
— А будешь трепаться, весь кампус узнает о поддельных письмах Габриэллы. Подумай над этим, — и она ушла.
Я была столь тиха на пути домой, что Папочка спросил:
— Неприятности, Падди? Завалила тесты?
Я заверила его в обратном — мой академический статус был вполне удовлетворителен.
— Тогда почему траур?
Прежде чем я ответила, Папочка предупредил меня, что согласно Первому Закону Джунглей у профессорского детеныша нет автоматического доступа к профессорско-преподавательскому составу.
— Но, Папочка, ты же — профессор!
— Студенческий материал, да? Лучше попотей над ним самостоятельно. Удачи!
Маме я тоже ничего не сказала, потому что с Мамой свободный разговор невозможен даже чисто теоретически. Я ничего не сделала, и только молча переживала. Бедная Габриэлла! На следующее утро она сняла свое «письмо» с доски объявлений, и при этом выглядела радостной — а мне хотелось плакать. А когда я увидела ухмылку на лице Джорджии Ламмерс, я почувствовала в себе неодолимое стремление к убийству с нанесением тяжких увечий. Следующее «письмо» пришло в пятницу, и мне хотелось крикнуть ей, чтобы она не трогала его. Но я не смела.
Всё это походило на бомбу замедленного действия — наблюдать жалкое притворство Габриэллы и знать, что Джорджия собирается его разрушить, как только придумает что-нибудь достаточно мерзкое.
Я посетила офис Регистратора в понедельник, не для того чтобы повстречаться с Джорджией — хотя я и не могла избежать ее — а потому что я — репортер от первокурсников для нашего «Глашатая». Одна из моих обязанностей — вести колонку «С днем рождения». Я просматривала файлы, отмечая даты от этой пятницы до следующего четверга. Имя Габриэллы обнаружилось в пятницу, и я решила послать ей поздравительную открытку через доску объявлений, пусть хоть на этот раз она получит настоящее письмо. Следующей я внесла в список имя Бан (Булочки) Петерсон. Ее день рождения совпадал с днем рождения Габриэллы. Булочка — президент Студенческого Совета, капитан команды болельщиц и почетный капитан футбольной команды. По-моему, с ее стороны просто позорно захапать себе еще и день рождения Габриэллы. Я решила, что Габриэлла получит настоящую хорошую открытку.
Когда я закончила, Джорджия схватила мой список и спросила:
— Ну, и кто у нас состарился?
Я ответила:
— Ты, — и забрала список обратно.
Она сказала:
— Не становись слишком большой для своей круглой шапочки, первокурсница! — а потом спросила — Идешь на вечеринку Бан Петерсон? — и тут же добавила, — Ох, я и забыла — она же только для старшекурсников.
Я посмотрела ей прямо в глаза:
— Двойной коктейль против обсосанного леденца, что ты тоже не идёшь!
Она не ответила, и я с достоинством удалилась.
Я была страшно загружена на этой неделе. Младший растянул себе руку, Мама отбыла на два дня, и дом держался на мне, кот подцепил паразитов, а я печатала курсовую для Клиффа. Я не вспоминала о Габриэлле до самого пятничного вечера, пока не остановилась у доски на случай, если появится письмо от Клиффа.
Такового не оказалось, но зато было еще одно из писем Габриэллы, в конверте с ее напечатанным именем. И я вдруг с ужасом осознала, что забыла её поздравительную открытку.
Я размышляла над тем, стоит ли надписать другую, чтобы она получила ее в понедельник, когда услышала: «пссст!» Это была Джорджия Ламмерс. Она жестами показала, чтобы я прошла в офис. Мной овладело любопытство. Я подошла, и она утянула меня внутрь. Во внешнем офисе кроме нас никого не было.
— Спрячься, — прошептала она. — Если она кого-то увидит, то пройдёт мимо. Она вот-вот должна быть. Уже пять часов.
Я отстранилась от неё.
— Кто?
— Габриэлла, конечно. Заткнись!
— Ха? — сказала я. — Она там уже была. Её «письмо» к понедельнику уже висит.
— Много ты знаешь! Тише! — она втиснула меня в угол, затем выглянула наружу.
— Прекрати толкаться! — сказала я и тоже выглянула.
Габриэлла прикрепляла что-то к доске, стоя к нам спиной. Она увидела конверт со своим именем, сняла его, и поспешно ушла.
Я повернулась к Джорджии.
— Если ты напроказила с одним из её писем, то я пойду к Декану.
— Ну так вперёд — посмотрим, далеко ли ты уйдешь.
— Ты прикасалась к тому письму?
— Разумеется, прикасалась — это я его написала. И что в этом плохого?
Тут она меня сделала: любой имеет право послать письмо кому угодно.
— Хорошо, что ты написала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: