Робин ЛаФевер - Теодосия и изумрудная скрижаль
- Название:Теодосия и изумрудная скрижаль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «2 редакция»13e876cb-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-71605-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин ЛаФевер - Теодосия и изумрудная скрижаль краткое содержание
Меня зовут Теодосия и мне 11 лет. Мои мама и папа – египтологи и работают в лондонском Музее легенд и древностей. Всю свою жизнь я провела в этом музее и знаю каждый его закоулок, с закрытыми глазами могу найти любой саркофаг, мумию… Хотя, честно говоря, их лучше не искать. Я обладаю особым магическим даром – вижу проклятия, начертанные невидимыми иероглифами на древних артефактах. А уж эти артефакты моя мама притаскивает в музей в большом количестве. Так что моя задача не только правильно расставлять всякие безделушки по полочкам в хранилище музея, но и противостоять могущественным темным силам. Признайтесь, непростая задачка для одиннадцатилетней девочки, а?
Теодосия на собственном опыте еще раз убедилась, что обнаруживать черную магию – сложное и опасное дело. Когда ее друг, Стики Уилл, затащил Тео на выступление факира Ови Бубу, девочка быстро поняла, что этот артист знает о магии намного больше, чем хочет показать зрителям. Тем временем в Музее легенд и древностей вновь появляется приехавший на весенние каникулы брат Теодосии, Генри, и неожиданно обнаруживает артефакт, за которым на протяжении столетий охотились алхимики всех стран. Вскоре прибрать артефакт к своим рукам постарается один подозрительный факир в черном плаще…
Теодосия и изумрудная скрижаль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А мы друзья? – поинтересовалась я.
– Хочу надеяться, что да. По крайней мере, союзники. В ином случае, зачем мне было посреди ночи приходить вам на помощь?
– Ну, потому, например, что вам нужна табличка, и вы боялись, что вас опередит Троули и его Тайный Орден Черного Солнца.
– Вы поразительно циничны для такой юной особы.
Черт побери, он выражается точь-в-точь как моя бабушка.
Тем временем Ови Бубу продолжил, прохаживаясь среди экспонатов наполовину смонтированной выставки:
– Скажите, дал ли я вам хоть раз повод не доверять мне? Разболтал ли кому-нибудь ваши тайны? Например, рассказал вашим родителям о том, чем вы занимаетесь? Нет. Ничего подобного я не делал, но вы упорно не желаете считать меня своим другом, – он остановился возле бюста Тутмоса III и спросил, резко обернувшись ко мне: – А Стилтона вы своим другом считаете?
– Не думаю, что это вас касается, – ответила я. Что и говорить, посланная фокусником стрела попала точно в цель. Ведь я действительно считала третьего помощника хранителя если не другом, то, по крайней мере, человеком, которому можно доверять, а он взял и привел в музей Троули.
– Надеюсь, этот урок пойдет Маленькой мисс на пользу, – сказал Ови Бубу, словно вслух отвечая на мои мысли.
– Прекратите, – огрызнулась я.
– Прекратить все это в ваших силах, Маленькая мисс. Отдайте мне табличку, и я тут же уйду.
Мое внимание привлекла прозвучавшая в голосе Ови Бубу нотка. Да, он говорил о табличке так, будто не сомневался, что я ее отдам ему, и заранее радовался этому.
– Боюсь, это невозможно. Табличка является собственностью музея, которым руководят мои родители. Им очень не понравится, если я начну раздавать ценные артефакты налево и направо.
Ови Бубу разразился смехом.
– Ваши родители, – он практически выплюнул эти два слова. – Ваши родители милые люди, и даже неплохо знающие свое дело, но они понятия не имеют о том, кто вы есть и кем вы должны стать. И не пытайтесь возражать мне.
Кто же он такой? Я вдруг поняла, что мне безумно хочется узнать это, потому что до сих пор не имею ни малейшего представления о том, кто такой Ови Бубу.
Тем временем Ови Бубу тяжело вздохнул и продолжил:
– Я предпочел бы, чтобы вы сами отдали мне табличку. Если же нет, я все равно заберу ее, в этом можете не сомневаться. Мои права на эту табличку намного больше и древнее ваших.
Он уверенно подошел к корзине с гранеными камешками и наклонился над ней. Черт возьми, откуда он узнал, куда я спрятала табличку? Ведь сквозь камешки не пробивается ни единый лучик зеленоватого света!
И, что еще важнее: могу ли я остановить его? Чувствуется, что он твердо решил завладеть табличкой, и это подтверждает ее большую ценность, хотя я, к сожалению, так и не смогла распознать, в чем именно она заключается.
Ови Бубу был ненамного больше и тяжелее меня, и я, быть может, даже рискнула бы сцепиться с ним, но я помнила о том, что сюда в любую секунду может возвратиться Кимошири, а он, сами понимаете…
– А вам известно, что эта табличка не поможет вам превращать любой металл в золото? – спросила я, надеясь хотя бы словами задержать египтянина.
– Разумеется, – ответил Ови Бубу. – Изумрудная табличка нужна не для этого.
– Не для этого?
– Нет. В ранних переводах намеренно была допущена ошибка, так что золото здесь ни при чем.
Ови Бубу потянулся к полке, на которой стояла корзина, но в ту же секунду из темноты прямо ему в лицо вылетел черный шипящий комок.
Ови Бубу отскочил в сторону, принялся делать руками какие-то странные движения и прекратил свои магические пассы только после того, как узнал мою кошку.
– Исида! – сказала я.
– Исида, – с придыханием повторил Ови Бубу, на шаг отступая от кошки. А Исида тем временем встала перед корзиной, в которой лежала табличка, выгнула спину, вздыбила шерсть и стала от этого выглядеть больше и страшнее. Египетский маг посмотрел на нее, а затем сказал несколько слов на каком-то странном языке. Арабском? Древнеегипетском? Не знаю.
Исида успокоилась, но не сдвинулась с места, продолжала щитом стоять между Ови Бубу и табличкой. Я была поражена, когда маг вежливо поклонился мне и сказал:
– Очень хорошо. Я не стану спорить с вашей подругой, но предупреждаю вас, Маленькая мисс, что мы еще встретимся, и я получу эту табличку.
С этими словами он покинул холл и двинулся по коридору в ту же сторону, куда до этого ушел Кимошири.
Я медленно опустилась на пол – меня не держали ноги. Убедившись в том, что египтянин ушел, Исида спрыгнула с полки, подошла ко мне, ткнулась носом в мою ладонь и замурлыкала.
– Отличная работа, – сказала я и собиралась погладить Исиду по голове, но моя рука повисла в воздухе. Почему Ови Бубу побоялся спорить с моей кошкой? Почему она стала защищать табличку? Я задумалась над этими вопросами, а Исида, которой надоело ждать, тронула меня лапой.
Кем бы там ни была Исида, она, прежде всего, моя лучшая в мире подруга, которая, между прочим, только что спасла мою шкуру. Я взяла кошку обеими руками, прижала к своей груди, зарылась носом в ее мягкую шерстку. Отсидевшись немного, я поднялась на ноги и, не выпуская Исиду из рук, понесла ее в свою кладовку, собираясь провести остаток ночи рядом с ней в саркофаге.
Глава шестнадцатая. Генри теряет свои мраморные шарики
На следующее утро я проснулась оттого, что кто-то с грохотом распахнул дверь моей кладовки. Исида заорала, я резко села в своем саркофаге, чувствуя, как бешено колотится сердце у меня под ребрами. Затем Исида выпрыгнула из саркофага и рванула к двери, а я сказала:
– Генри?
– Почему? Почему ты это сделала, Тео?
Я потерла глаза. Мне до сих пор не верилось, что это явь, а не кошмар.
– Что? Почему я сделала что?
– Вот это, – ответил Генри и швырнул что-то прямо мне в грудь.
– Эй, повежливее, Генри!
Он вошел в мою кладовку, сжимая кулаки, и сказал:
– Я не собираюсь быть вежливым с людьми, которые портят чужие вещи.
– О чем ты толкуешь? – я посмотрела на то, чем он в меня кинул. Это была книга, которую он читал вчера. Я взяла ее с колен, раскрыла и ахнула. Все страницы внутри обложки были разодраны в лапшу. – Генри, я этого не делала, клянусь!
– Хорошо, тогда кто? И не заводи свою песенку про Хаос, плохих парней и прочую чушь, – на щеках брата пылали два красных пятна.
– Хорошо, – медленно сказала я, собираясь с мыслями. – Но в любом случае, это не я. Я не могу порвать книгу, Генри. Никогда.
– Не верю я тебе. Думаю, ты просто морочишь мне голову, чтобы я продолжал верить в твою игру.
– Это неправда, Генри! – решительно заявила я, выбираясь из саркофага.
– Ладно, посмотрим, что скажут об этом мама и папа.
Я похолодела. Они будут вне себя от гнева и совершенно справедливо, конечно, только вот я-то здесь совсем ни при чем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: