Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Название:Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091890-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание
Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— В полнейшем, — кивнул Теодор.
— От управляющего я узнал, что вы живете не в отеле? — продолжил расспросы Ламберт. — У вас были какие-то проблемы?
— Были, — с сокрушенным видом подтвердил Теодор. — Но теперь все нормально. Мы живем за городом у наших друзей.
— Понятно, — сказал Ламберт. — Я и не знал, что у вас есть знакомые в этих краях.
— Это наши новые друзья, — пояснил Теодор. — Дети любят общаться с ровесниками.
— Конечно, конечно, — пробормотал Ламберт.
— Как ваша супруга нашла этот климат? — поинтересовался Теодор. — Признаться, я не понимаю, как женщины могут носить меха в такую жару, но они носят. — Он кивнул на элегантную даму, которая шла по холлу в накидке из лисы.
— О, Аня не переносит тропиков ни под каким видом, — ответил Ламберт. — Вместо этого она мудро решила поехать в Европу и побаловать себя покупками.
— Я уверена, что она делает это с удовольствием, — вежливо заметила Би, вспомнив, с каким увлечением Аня Стиц ходила по магазинам в Сан-Франциско. От той поездки у девочки остались неприятные воспоминания из-за намеков Ани, что Теодор не тот человек, который способен правильно заботиться о детях, и Би гнала их из головы.
— Ей ничто так не нравится, как посещение дорогих магазинов, — ответил Ламберт. — Простите, что меня не было в городе, когда вы приехали: пришлось отправиться в неотложную деловую поездку. Но теперь я вернулся. Давайте пообедаем вместе, и вы останетесь тут. Я просил менеджера найти место для тиранна. Надеюсь, вы уже закупили провизию для похода в джунгли?
— Не совсем, — ответил Теодор, почесав подбородок. — И боюсь, что вам будет нелегко убедить управляющего, чтобы он позволил нам тут жить. Он прогнал нас, потому что молодой брахиозавр Би набезобразничал на клумбе возле отеля.
— Простите, какой еще молодой брахиозавр? — удивился Ламберт.
— Долгая история, — уклончиво ответил Теодор. — У нас были кое-какие… э-э… непредвиденные траты по пути сюда, и мы обнаружили, что с двумя крупными заврами трудно остановиться практически в любой гостинице. — Он тяжело вздохнул. — Правда в том, Ламберт, что мы на нуле.
— Значит, два завра? — натянуто усмехнулся Ламберт. — Деньги не проблема, я компенсирую ваши расходы. Скажу моему банкиру, и он даст вам сколько нужно. — Властным жестом он подозвал рассыльного и дал ему краткие указания и чаевые. Парень торопливо удалился. — Но скажите — затерянный город… вы поняли, где его искать?
— Как вам известно, у нас на руках только половина карты, на которой изображена часть джунглей, — начал объяснять Теодор, — а еще мы слышали от местных, что в джунглях орудуют опасные мятежники и вообще творятся всякие сомнительные вещи. Дети рвутся в экспедицию, но я должен соблюдать осторожность. Я все время слышу, как Банти говорит мне, что надо делать.
— Тео, — перебила его Би, — тогда зачем мы сюда ехали?
— Насчет осторожности вы правы, — согласился Ламберт. — Я тут встречался с министром внутренних дел и попросил у него карты этой местности — я ищу землю для своего бизнеса. — Он порылся в портфеле, вытащил одну карту и разложил ее на столе, за который они сели. — Мы сейчас вот тут, — он постучал пальцем по карте, — а вон там, как мне сказали, лагерь мятежников. Я отметил то место красным, чтобы вы держались от него подальше.
— Это нам очень поможет, — обрадовался Теодор.
— Ни в коем случае не заходите на их территорию, — настойчиво говорил Ламберт. — Я и так не могу себе простить, что не уберег Франклина и Грейс от смерти и бросил младенца Картера на Ару. Это самое малое, что я могу сейчас для вас сделать. Поверьте мне, я очень беспокоюсь о вашей безопасности.
— Что ж, это все меняет. — Теодор медленно кивнул. — С такой картой мы можем смело пойти в джунгли. Клянусь вам и нашей дорогой Банти, — он показал пальцем на небеса, — что мы и близко не подойдем к тому месту. Обещаю.
— Хорошо, — ответил Ламберт. — Теперь глядите — зеленым отмечены те места, где уже были картографы. Значит, затерянного города там нет.

— Это здорово сужает территорию поисков, — сказал Теодор. — Вы молодец, Ламберт — это то, что нам нужно.
— Превосходно, — усмехнулся Ламберт. — Ох, Теодор, чуть не забыл: у меня для вас и для детей есть билеты на Фестиваль Близнецов, когда вы вернетесь. Здесь это большое событие. Билеты на ВИП-трибуну, где будет сидеть президент.
— Вот здорово! — обрадовалась Би, вспомнив рассказы Лусии и Хавьера о фестивале. — Нам страшно повезло!
— Хотите выпить чего-нибудь? — Ламберт откинулся на спинку кресла и улыбнулся. — Тут прекрасный местный мескаль… — он кивнул Би, — и лимонад.
Официант принес напитки.
— Давайте выпьем за ваш успех, — предложил Ламберт.
— За наш успех, — поправил его Теодор и опрокинул порцию мескаля. — О-о-о! — воскликнул он и схватился за горло, когда огненная жидкость потекла по пищеводу. — Ого! Крепкий!
Они ушли из отеля с новым приливом сил и хорошим настроением — но Теодору нужно было сделать еще одно дело. Они разделились. С деньгами в кармане Би пошла за продуктами, а Теодор направился во внушительное муниципальное здание, где помещались мэрия и отделение полиции.
Как и у отеля, к входу в это здание вели широкие ступеньки, отделяющие все, что находилось внутри, от повседневной жизни простых горожан. У входа стояли два охранника в униформе. Прежде чем к ним подойти, Теодор заправил рубашку в брюки, впервые за многие годы застегнул верхнюю пуговицу и пригладил волосы.
— Извините, — сказал он с утонченным английским акцентом, — я пришел к мэру.
Один из охранников спросил, по какому делу он хочет встретиться с мэром, и Теодор ответил, что у него есть информация о сомнительной активности на плантации авокадо. Охрана не пропускала никого без согласования с начальством, поэтому Теодор терпеливо ждал на солнце, теребя верхнюю пуговицу на рубашке. Охранник показал на него из окна второго этажа.

— Похоже, это тот самый англичанин, — заметил мэр, выглянув в окно так, чтобы его не увидел Теодор. На его место тотчас встал генерал Вулпес.
— Вы уверены? — спросил он. — Не сомневаетесь?
— Он привел в город тиранна и панка-брахио и устроил безобразие на рынке. В отеле он спрашивал про нашего друга виконта. — Мэр поднял брови. — Его прогнали прежде, чем управляющий смог что-то от него узнать. Завры и там натворили много чего.
— Доброе утро, — поздоровался генерал Вулпес, когда Теодора привели в его кабинет. Они обменялись рукопожатием. — Я генерал Вулпес. К сожалению, у мэра сейчас совещание. Я могу вам чем-то помочь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: