Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Название:Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091890-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Барридж - Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] краткое содержание
Тайна дерева-храма [litres с оптимизированными иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Би понравился этот совет. В таких трудных ситуациях, как эта, больше всего она тосковала по матери. Лусия была доброй и великодушной, и девочка почувствовала, что может рассказать ей все начистоту.
— Я купила его, — призналась она, — случайно. Мы были на аукционе, и молодой брахио был одним из лотов. До этого мы уже видели, как жестоко обращаются с ними, держат на цепи, в Акапулько раскрашивают рекламой для туристов. Лусия, их заставляли целыми днями стоять на жаре! Я не могла этого вынести, поэтому, когда пришла очередь его лота, я подняла руку — и поднимала потом. Тео и Картер покупали для нас в ларьке кукурузу. Кажется, несколько человек хотели купить Баджа, но я все время поднимала цену, и наконец… ну, наконец ударил молоток, и я оказалась новой хозяйкой. Я ни о чем не думала — просто хотела его спасти. Потом аукционер попросил заплатить, и оказалось, что это практически все деньги, какие у нас были. Я умоляла его отменить решение, но он был непреклонен. Вокруг нас собралась кучка крепких парней, мы заплатили деньги, и Тео пришлось применить все его дипломатические таланты, чтобы мы безопасно покинули площадку. Те парни не знали, что мы путешествуем с Бастером, и, увидев его, тут же тихо отступили. Я чувствовала себя полной идиоткой.
Лусия обняла девочку.
— Ты молодец, Би! — сказала она.
— Я так не думаю! — Би всхлипнула возле ее плеча.
— Я хочу сказать, что ты можешь гордиться своими поступками, — пояснила Лусия. — Ты проявила благородство. Может, ты и потратила ваши деньги — но погляди, что ты получила взамен. — Она подняла подбородок девочки, чтобы та увидела, как веселый Бадж щиплет листья кустарника. — Ты наверняка спасла ему жизнь — а этим можно гордиться. Отец Хавьера поступил бы точно так же — он любил брахио. — Она взглянула на сына. — До вашего появления Хавьер избегал завров. Теперь он излечивается от своих страхов и уже умеет обращаться с Баджем. Это очень хорошо.

Би была благодарна Лусии за такие слова, хотя и не избавилась от ощущения вины за свои необдуманные действия. Она хотела поблагодарить ее, но из-за вставшего в горле комка издала лишь слабый вздох и всхлипнула.
— Все нормально, — успокаивала ее Лусия. — Иногда такие вещи нужно просто выбросить из головы.
Би была ей очень благодарна, хотя и не могла выразить это словами. С ее плеч свалилась огромная тяжесть, которую она даже не замечала.
За ужином, когда они расположились на ночевку, Картер спросил у Поппо Мигеля, что означает быть пастухом брахиозавров.
— Я рад, что вы спросили, молодой человек, — ответил старик. — А вот мой внук не хочет ничего знать о таких вещах.
Хавьер сердито насупился, но слушал вежливо. Пастух брахиозавров, объяснил Поппо Мигель, должен не только не позволять брахио заходить в деревни; он должен также не позволять жителям деревни заходить в джунгли. Идея состояла в том, чтобы люди и брахиозавры жили порознь и мирно, каждый в своем собственном мире.
— Здесь, в Мексике, у нас сохранилась чистейшая порода юкатанских брахиозавров; они самые дикие и хуже всех поддаются дрессировке. Ваш панк, должно быть, рос в неволе. — Поппо Мигель махнул рукой туда, где Бадж громко чавкал листьями. — Обычно они живут в густых джунглях Мексики, но иногда выходят из джунглей и наносят огромный урон деревням, плантациям и крестьянским хозяйствам. Их манят поля с вкусными растениями. Но еще больше они вытаптывают, и это, разумеется, злит крестьян. Пастухи брахио всегда пытались не допустить этого. Их ремесло передавалось из поколения в поколение вместе с секретами, как ездить на диких брахиозаврах и как их укрощать. Я в свое время еще издалека отслеживал множество диких стад, идущих по джунглям. Когда они подходили слишком близко к поселениям, я подъезжал к ним и уводил подальше в джунгли, чтобы они не угодили в ловушку. Взамен благодарные жители давали мне еду и кров. Печально, что теперь эту работу выполняют парни, патрулирующие по джунглям с оружием. — Поппо Мигель тяжело вздохнул. — Увы, когда я потерял сына, эта цепочка оборвалась. Я давно уже последний в своем ремесле.
Тема была грустная, и они ужинали в молчании. Но потом старик заговорил:
— Беатрис сказала, что вы ищете храм заврочеловека, а вы, Теодор, утверждаете, что ищете затерянный город. Что вы на самом деле тут делаете?
Би с Теодором переглянулись, ожидая, что другой что-нибудь ответит, но ничего не сказали. Би надеялась, что Теодор возьмет инициативу в свои руки, но он явно еще не решил, сколько он мог рассказать.
— Ладно, скажете мне, когда сочтете нужным, — нарушил наконец Поппо Мигель неловкое молчание.
На рассвете Би, воспользовавшись возможностью, открыла свой блокнот и нарисовала Картера и Бастера, крепко спящих в обнимку с Баджем. Вскоре проснулся Хавьер и сел рядом с ней, наблюдая, как ее рука летает над листком, делая карандашные наброски, и как потом Би раскрасила рисунок акварелью. Он даже присвистнул, увидев результат.
— Очень здорово, — заметил он. — Похоже, у тебя талант.
— Моя бабушка Банти всегда убеждала меня, что мне надо рисовать и что я должна отражать на бумаге свои путешествия и всякие удивительные вещи, которые мне встречаются. Она говорила, что умение рисовать я унаследовала от своей матери, а мама была прекрасной художницей.
— Тебе очень не хватает ее, да? — спросил Хавьер.
— Ужасно, — призналась Би. — Поэтому я всегда вожу с собой вот это. — Девочка достала из своего потертого рюкзака большой блокнот матери. — Мы нашли на Ару кое-что из вещей моих родителей, — пояснила она. — Они оставили дорожный сундук и отправились в джунгли налегке. — Она открыла блокнот. — Я и не знала, какой у нее был талант.
Би перелистывала страницы, а Хавьер с интересом смотрел рисунки — от маленьких эскизов каких-то обычных предметов до больших зарисовок пейзажей и диких животных. Там был даже нарисован спящий младенец Картер. Би открыла следующую страницу и повернула блокнот так, чтобы Хавьеру было лучше видно.

— Боже мой! — ахнула она и с удивлением посмотрела на рисунок.
— Что такое, Би? — спросил Хавьер.
— Карта! — Она даже присвистнула. — Гляди — мама нарисовала еще одну картинку, но она в стороне! — Она вертела блокнот так и сяк и внезапно поняла, что видела это раньше.
Восторженные возгласы девочки разбудили Теодора, и он пришел посмотреть, в чем дело. И точно — в большом блокноте Грейс была копия карты — целая, обе половинки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: