Джессика Таунсенд - Испытания Морриган Кроу
- Название:Испытания Морриган Кроу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Робинс
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4366-0493-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Таунсенд - Испытания Морриган Кроу краткое содержание
В раннем возрасте она узнала, что проклята и должна умереть на свой одиннадцатый день рождения, ровно в полночь. Горожане искренне считают, что во всех их бедах и несчастьях виновата именно она. Но неожиданно в её жизни появляется таинственный незнакомец Юпитер Норт и с его помощью она попадает в загадочный город Невермур. Чтобы избежать проклятия и остаться в живых, ей надо пройти опасные испытания вместе с сотней других особенных детей, стать лучшей и присоединиться к таинственной Вундерколлегии.
Сможет ли Морриган преодолеть все превратности судьбы и познать себя?..
Испытания Морриган Кроу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Толпа охотников за золотом с неистовыми криками пронеслась мимо. Руки спасённой тряслись. Морриган помогла ей уцепиться за густой кошачий мех, а сама безнадёжно смотрела, как по Гранд-бульвару скачут последние всадники, поднимая тучи пыли.
Всё кончено: золотые призы расхватают за считаные секунды.
— Может быть, вернёмся? — вздохнула она. — Вдруг зелёные ещё остались… или жёлтые.
— Держись, — ответила Фенестра.
— Да не могу я просто так сдаться, понимаешь? Не могу! Вдруг где-то ещё оста…
— Держись за меня, бестолочь… и покрепче! Нам нужно только золото!
Фонтан на площади Мужества стал настоящим полем битвы. Четыре золотые мишени вокруг были уже поражены, но последний золотой приз всё ещё сиял в пасти каменной рыбы на высоте нескольких метров. Бассейн вокруг скульптуры бурлил и клокотал от барахтанья десятков детей, которые по пояс в воде с криками отталкивали и топили друг друга, пробиваясь к вожделенной цели. Кое-кто уже добрался до огромной рыбы и карабкался вверх по хвосту и плавникам, отпихивая ногами конкурентов, которые, в свою очередь, пытались оттащить счастливца.
Морриган как-то сразу расхотелось участвовать в этом кошмаре, но Фенестру было не остановить. Прыгнув вперёд, она пронеслась по спинам и головам брошенных у фонтана лошадей, страусов и зебр, а затем в новом могучем прыжке перелетела через головы дерущихся прямо на верхушку статуи.
— Бей! — рыкнула она, цепляясь за каменную голову. — Бей, ну же!
Морриган подалась вперёд и вытянула руку как могла, но пальцы чуть-чуть не дотягивались… Ещё, ещё немного… Подружка Ноэли, сидевшая перед Морриган, оказалась ближе. Вполне оправившись от падения, она тоже потянулась к мишени, упираясь коленями в торчащие лопатки магнификошки.
Их руки коснулись мишени одновременно.
БАМ!
Взорвавшееся золотом облако порошка окутало лицо, одежду и длинную растрёпанную косу спасённой, окрашивая их в цвет победы.
Морриган не досталось ни крупинки.
— По очереди, пожалуйста! По очереди! — досадливо поморщился служитель Коллегии. — Кто ехал верхом на большой кошке и поразил мишень?
— Я! Я! — хором воскликнули девочки и гневно обернулись друг к другу.
— Я, — повторила Морриган. — Я ехала верхом на кошке!
— Ваше имя?
— Каденца! — перебила девочка с косой. — Моё имя Каденца Блэкберн, и это я ехала на большой кошке, и мишень поразила тоже я!
— Нет, я! Меня зовут Морриган Кроу, и эта магнификошка — мой скакун! Каденца упала со своего — у неё был носорог, — и мы вернулись за ней, а потом…
— Я сидела впереди! — снова перебила Каденца. — Сидела впереди, и только я могла поразить мишень! Посмотрите на меня — я вся в золоте!
Служитель перевёл взгляд на Морриган:
— Это правда? Она сидела впереди?
Морриган остолбенела. Да, впереди, потому и золото попало на Каденцу. Ну и что? Это же смешно! Разве такая случайная деталь может иметь значение? Так нечестно!
— Ну… да, — ответила она. — Сидела впереди, но только потому, что мы её подобрали. Иначе те, что скакали сзади, могли её затоптать насмерть.
Он насмешливо фыркнул:
— Думали, спортивный дух и благородство дадут вам преимущество? — Покачал головой. — Вундерколлегия проверяет честолюбие и упорство, а не всякие там благопристойности.
— Да не в этом дело! — с досадой возразила Морриган. — Кошка с самого начала была моим скакуном и забралась на рыбу для меня, а не для Каденцы. Приз мой! Это просто…
— Глупости! — проговорила Каденца спокойно и ровно, глядя служителю в глаза. Голос напоминал жужжание осы. — Кошка была моя, это я поразила золотую мишень, и меня надо пропустить в следующий тур.
Он протянул ей небольшой золотистый конверт. Победно сверкнув глазами, Каденца положила его в карман и скрылась в толпе.
Морриган готова была взвыть от такой несправедливости, но не издала ни звука, лишь устремила на служителя ледяной обвиняющий взгляд.
Он пожал плечами и повторил монотонно:
— Кошка её, это она поразила золотую мишень, и её надо пропустить в следующий тур.
Морриган поникла, как проколотый воздушный шарик. Всё кончено. Всё!
Мимо пробежала Ноэль, окружённая подружками. Она тоже была с головы до ног в золотом порошке и сжимала в руке золотистый конверт.
— Заметила розовый приз на углу Родерик-стрит, и так вдруг его захотелось… Даже не знаю почему, — рассказывала она. — Наверное, потому что розовый — мой любимый цвет. Представляете моё удивление, когда он оказался замаскированным золотым? Вот это удача! — Ноэль ухмыльнулась, покосившись на белую одежду Морриган.
Вот как, значит. Морриган горько поджала губы. Родерик-стрит. Вот про какого «Родерика» втолковывал Баз Чарлтон перед стартом! Никакая это не удача, просто спонсор Ноэли — обыкновенный низкопробный жулик. Неудивительно, что и про обед со старейшинами она знала заранее. Кто же с таким спонсором не выиграет гонку?
Присев на бортик фонтана, Морриган уныло повесила голову. Итак, поражение. Причём невероятно глупое. Просто абсурд какой-то! Но самое страшное — что будет теперь? Из Невермура выкинут — это ясно, а потом… потом…
Перед глазами уже вздымалась и клубилась зловещая туча. Дикая охота скакала навстречу, застилая солнце и погружая грядущий день в непроглядную черноту.
Услыхав новости, Юпитер остолбенел. Фенестра заревела от ярости.
— Где этот мерзкий служитель? — шипела она, бегая взад-вперёд и хищно скаля зубы. — Я отберу этот дурацкий список и засуну ему в…
— Пора сматываться, — перебил Юпитер, бросая через плечо опасливый взгляд. — Скорее, он уже здесь.
— Кто? Ой! — Сердце у Морриган провалилось ниже пяток.
Расталкивая кандидатов и спонсоров, к фонтану приближался отряд полицейских в коричневых мундирах во главе с самым неприятным человеком в Невермуре — после Каденцы Блэкберн и Ноэль Деверо.
Юпитер схватил Морриган за руку и вклинился в толпу, торопясь оказаться подальше от фонтана, но коричневые мундиры уже мелькали и там. «Хорьки» окружали со всех сторон.
— Бумаги, капитан Норт! — рявкнул инспектор Флинтлок, протягивая открытую ладонь и нетерпеливо шевеля пальцами. — Немедленно, я жду!
У Морриган перехватило дыхание. Дадут ли ей хотя бы заскочить в «Девкалион», чтобы собрать вещи и попрощаться? А как же Готорн? Неужели не удастся даже повидать друга перед расставанием навсегда? Она в отчаянии обвела взглядом площадь. Где он, Готорн? Удалось ли ему пройти испытание? «А Дикая охота? — прошептал в панике внутренний голос. — Небось уже ждёт на границе?»
— И много нужно? — сочувственно осведомился Юпитер. — У вас заболел живот, инспектор? Или вам требуется бумага, чтобы написать прошение об отставке? Тут неподалёку есть писчебумажный магазин. Заходите потом, я помогу с трудными словами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: