Джессика Таунсенд - Испытания Морриган Кроу
- Название:Испытания Морриган Кроу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Робинс
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4366-0493-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Таунсенд - Испытания Морриган Кроу краткое содержание
В раннем возрасте она узнала, что проклята и должна умереть на свой одиннадцатый день рождения, ровно в полночь. Горожане искренне считают, что во всех их бедах и несчастьях виновата именно она. Но неожиданно в её жизни появляется таинственный незнакомец Юпитер Норт и с его помощью она попадает в загадочный город Невермур. Чтобы избежать проклятия и остаться в живых, ей надо пройти опасные испытания вместе с сотней других особенных детей, стать лучшей и присоединиться к таинственной Вундерколлегии.
Сможет ли Морриган преодолеть все превратности судьбы и познать себя?..
Испытания Морриган Кроу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Готорн бежал впереди, орудуя факелом, как первопроходец в тропических джунглях — своим ножом-мачете. Зомби отшатывались, спотыкались и падали, отползали в сторону.
На гребне холма и впрямь мерцал огонёк, притягивая взгляд и указывая путь, словно маяк. Уже совсем близко… Ура, вот она, дверь!..
— Заперто… — устало выдохнул Готорн.
Уронив факел, он ухватился обеими руками и дёрнул железную ручку изо всех сил. Морриган стала помогать, но даже вдвоём ничего не вышло — дверь даже не шелохнулась.
Между тем стонущий хор мертвецов за спиной становился всё громче, слышался скрип костей и шлёпанье гниющей плоти по каменистой земле. Толпа злосчастных обитателей Морденского кладбища взбиралась вверх по склону холма, окружая его со всех сторон.
Готорн снова подхватил факел, но махнул им слишком резко — пламя мигнуло, зашипело и погасло.
«Всё кончено! — подумала Морриган. — Приехали!»
В отчаянии она подняла взгляд на статую. Ангел, казалось, смотрел со странной усмешкой, держа в пухлой руке оплывающую свечу. А другая рука… Неужели?
Морриган пригляделась. Другая рука статуи указывала куда-то вниз и налево. Прямо на свежевырытую пустую могилу у стены гробницы. Два метра глубиной, как положено.
По спине побежали мурашки.
Готорн продолжал размахивать факелом, как дубиной, но без огня зомби расступались как-то неохотно. В сердцах он швырнул бесполезное оружие в какого-то пышно разодетого мертвеца, сбив у того с головы заплесневелый цилиндр и повернулся к Морриган:
— Какие идеи?
— Есть кое-что. — Она схватила его за руку и потащила к могиле, оглядываясь на подступающую агрессивную толпу. — Одна есть.
— Толковая?
— Пожалуй… Враньё, худшую идею трудно себе представить. Впрочем, других на горизонте не видно.
— Ты хоть скажи какая! — возмутился он.
— Не скажу…
Морриган прыгнула в могилу, увлекая его за собой.
Она сжалась в ожидании удара о землю и осознания своей фатальной ошибки, которая сделает обоих лёгкой добычей для зомби. Однако удар почему-то заставил себя ждать долго. Друзья падали и падали, крича от ужаса, — сквозь холод и мрак, — казалось, целую вечность.
Упали они наконец… в густую мокрую траву. Долго сидели с глупыми счастливыми улыбками, отдуваясь и постепенно приходя в себя.
— Как ты?.. — выдохнул Готорн. — Откуда ты могла знать, что это сработает?
— Просто… догадалась… — не сразу ответила она.
— Неплохая догадка.
Морриган поднялась на ноги и отряхнула платье. Вокруг был сад, рядом зеленела живая изгородь в человеческий рост. В листве сияли крошечные золотые фонарики. В конце сада виднелся пруд, приятно журчал впадающий в него ручей. Неподалёку росла яблоня, уже усыпавшая землю красными спелыми плодами. Слева за арочным проёмом в изгороди начиналась тёмная тропа, окутанная туманом. Справа, из приотворённых деревянных ворот, проливался бледный серебристый свет.
— Где мы? — спросил Готорн.
Воздух в саду был пропитан сырыми ароматами осени. Пахло дождём, опавшей листвой и каминным дымом, а ещё яблоками… и почему-то пчелиным воском. Полная луна казалась ярче и желтее, чем положено. Всё было таким, будто кто-то взял обычную осеннюю ночь и слегка подкрутил настройку, сделав более… ну, в общем, более.
— Вунколская погодка… — пробормотала Морриган. — Сдаётся мне, это сад Коллегии.
— Да ну?! — удивился он. — Выходит, мы прошли испытание?
Она покачала головой:
— Не уверена… Вроде как страхов обещали два.
— Я-то надеялся, что первым были они сами, — поморщился Готорн.
Морриган с сомнением почесала затылок. Неужто так просто? Конечно, ведьмы тоже не подарок, а на Морденское кладбище уж точно больше не захочется совать нос… Но для «нервного срыва» как-то маловато. Или притерпелась уже, теперь вообще ничем не напугаешь?
В саду так мирно, так безопасно! Уходить никуда не хочется. А вдруг и в самом деле явится служитель Коллегии с поздравлениями? Добро пожаловать, мол, в следующий тур… Ладно, поживём — увидим.
Журчание воды убаюкивало, пруд словно манил к себе, сверкая золотистыми бликами… И тут Морриган словно кто-то пнул. На камне в центре пруда горела одинокая свеча, капая в воду расплавленным воском. Девочка только раскрыла рот, чтобы сказать об этом другу, как услышала его крик.
— Морриган, гляди! — Он стоял у яблони, задран голову и вытянув руку вверх. — Я нашёл её! Вот она, новая свеча!
И точно, на самой верхней ветке еле мерцал ещё один оплывший огарок!
Побегав по саду, они обнаружили третью свечу на ручке деревянных ворот и четвёртую — в траве под аркой в живой изгороди.
— И куда же нам теперь? — хмыкнула Морриган.
— А разве не ясно? — удивился Готорн.
— В пруд, — ответила она и в тот же миг услышала его слова:
— На яблоню, конечно.
Она нахмурилась.
— Да нет же, в пруд надо прыгать! Что там делать, на верхушке дерева?
— Залезем — видно будет.
— Ну да, прыгать вниз и ноги ломать!
Как он не понимает? Очевидно же — правильная свеча только в пруду! Морриган чувствовала это всем нутром, огонёк будто звал её.
— Ладно, не сидеть же тут всю ночь… — вздохнул Готорн. — Давай соломинки тянуть, что ли.
— Здесь нет соломинок.
— Тогда сыграем в камень-ножницы-бумагу.
— Давай… — Морриган недовольно вздохнула.
— Вы что, совсем тупые? — раздался девчачий голос из темноты.
Они обернулись. В тени, прислонясь к изгороди и вытянув ноги, сидела девочка во фланелевой розовой пижаме, таком же розовом халате и полосатых шерстяных носках. Сегодня её густые чёрные волосы были заплетены в две косы вместо одной. Похоже, подружку Ноэли ведьмы вытащили прямо из спальни.
— Что ты тут делаешь? — спросила Морриган, ощущая неприятное предчувствие.
— А ты сама как думаешь? — усмехнулась Каденца Блэкберн, закатывая глаза. — Прохожу пробу на страх, как и вы.
— Небось опять жульничаешь?
— Ты… — Лицо носорожьей всадницы удивлённо вытянулось. — Ты что, меня помнишь?
— Ещё бы не помнить! — гневно фыркнула Морриган. — Украла моё золото и приглашение к старейшинам, а теперь… — Она задохнулась, не находя слов.
Каденца смотрела на неё раскрыв рот. Неужели собирается извиниться? Однако лицо девочки вновь приняло насмешливое выражение.
— Ну, так и что? Ты же здесь, верно?
— Надеюсь, обед прошёл удачно, — ядовито произнесла Морриган. — Небось со старейшиной Квинн вы теперь подружки не разлей вода?
— Да куда там!.. — Каденца поднялась на ноги, одёргивая розовый халат, перепачканный землёй. В волосах у неё, как и у Готорна, застрял мусор и сухие листья. Наверное, тоже успела повоевать с мертвецами. — Если хочешь знать, фигня этот обед, лучше бы не ходила. Ноэль слова никому не давала сказать, о себе всё трепалась. Старейшины меня и не запомнили… — Она вдруг осеклась и направилась к пруду. Морриган слушала с удивлением — Ноэль вроде бы подруга Каденцы. — Ладно, забили… Так вы что, ничего не поняли, придурки?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: