Джей Джей Барридж - Секрет рапторов [litres]

Тут можно читать онлайн Джей Джей Барридж - Секрет рапторов [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Литагент 2 редакция, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джей Джей Барридж - Секрет рапторов [litres] краткое содержание

Секрет рапторов [litres] - описание и краткое содержание, автор Джей Джей Барридж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Они живут рядом с нами. Они – наши друзья и наши враги. Потомки динозавров, которые не вымерли, а выжили и эволюционировали. Таков мир Би, дочери исследователей, давным-давно бесследно пропавших на загадочных островах в Индонезии. Спустя много лет девочка вместе с бабушкой Барбарой Бранули и ее бесстрашным компаньоном Теодором Логаном отправляются на далекие острова Ару, где обитают самые таинственные и прекрасные животные на Земле – райские рапторы. Что заставило их совершить это долгое и утомительное путешествие? И какую загадку скрывают опасные хищники? Би и ее семья и представить не могут, сколько открытий их ждет. Открытий, в которые невозможно поверить.
Книга с дополненной реальностью. Скачай бесплатное приложение SUPERSAURS в AppStore или Google Play – и оживи красочный мир суперзавров. Услышь грозные рыки рапторов и выполни все задания – стань настоящим искателем приключений!

Секрет рапторов [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Секрет рапторов [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джей Джей Барридж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я думаю, ты и есть Картер. Я точно это знаю.

Поверить в это было невозможно. Би отстранилась от Теодора, шагнула к мальчику и положила руку ему на плечо:

– А значит, ты мой младший брат.

– Би, почему ты так решила? По возрасту он не подходит, да и на человека-то он не похож! – Теодор пытался рассуждать здраво, но в голосе его слышалось волнение.

– Я знаю, это покажется странным и вы мне не поверите, но он следил за мной с тех пор, как мы здесь оказались. Мне кажется, он знает, что у нас… есть что-то общее.

Банти подошла к мальчику и встала на колени, чтобы заглянуть ему в глаза:

– Теодор, разве ты не видишь? У него глаза как у Франклина! – Она хотела смахнуть песок с его щеки, но он быстро отстранился, не поняв, что это был дружеский жест.

– Да, они такие же голубые, но это ничего не доказывает, – сказал Теодор. – И мы забываем про очень верное замечание Бигги: ребенок не может выжить один в джунглях. Да и зачем заврам убивать взрослых и оставлять мальчика?

Бигги шагнул вперед:

– Может быть, он из какого-то племени с соседнего острова? Он сбежал из дома, нашел здесь убежище и каким-то образом подружился с тенезаврами, как ваш друг Кунава.

Банти вопросительно посмотрела на Теодора:

– Но Кунава сказал, что ты из завролюдей. А ты пообещал позаботиться о мальчике.

– Я не из завролюдей, но я за ним присмотрю. В конце концов, мы обязаны этому мальчику жизнью. Я просто никак не могу поверить, что это Картер Кингсли.

– Мы все уладим, когда сядем на корабль, но у нас есть еще одна проблема, – твердо сказала Би, и все повернулись к ней. – Бигги, Яра, когда мы уедем, вы окажетесь в опасности. Хейтер захочет узнать, кто помог нам покинуть остров. Теодор, ты всегда говорил мне, что бегство – это не выход, нужно искать решение.

Теодор кивнул, а Бигги посмотрел на Яру:

– Это верно, ты что-то придумала?

– Я – нет, но Сэмми, по-моему, придумал.

25. Имбирный принц

~ двоюродный дедушка Болгария ~

Когда Сэмми пришел на пристань, уже давно рассвело и там вовсю кипела жизнь. Грузовой корабль стоял на якоре, а матросы переговаривались между собой более оживленно, чем обычно: они заметили, что среди тех, кто помогал грузить клетки на корабль, не было людей Хейтера. Пошел слух, что с ними что-то случилось. Сэмми протиснулся вперед, привязал Юного к столбу на пристани и свистнул, подзывая рабочих. Два матроса сбежали по деревянному трапу, и Сэмми на местном наречии объяснил им, что нужно помочь разгрузить его килоса.

– Чей это килос, мальчик? – От страха Сэмми застыл на месте: этот громкий скрипучий голос невозможно было спутать ни с каким другим. В тени одной из построек на пристани сидел Кристиан Хейтер.

Сэмми решил что лучшей защитой будет нападение Я искал вас А я искал - фото 77

Сэмми решил, что лучшей защитой будет нападение:

– Я искал вас.

– А я искал тебя. Отвечай – чей это килос?

– Мне пришлось взять его в аренду у моего двоюродного дедушки Болгарии из Добо.

– Вот как? А где тот, разноцветный? – Хейтер потер подбородок и сплюнул.

– Именно поэтому я вас и искал, – Сэмми встал напротив Хейтера и тоже сплюнул, стараясь казаться таким же сердитым. – Люди из Нового Света, которые приехали неделю назад, сказали, что они ваши друзья. Они обманули меня и забрали моего килоса. Теперь мне приходится довольствоваться этим болваном.

Сэмми пнул Юного, и тот удивленно посмотрел на него.

– Стыдно появляться с ним в городе, для бизнеса он не годится, – продолжал Сэмми. – Вы разыщете ваших подлых друзей и вернете мне моего Юного без единой царапины на краске. И тогда я забуду все, что произошло. Я могу даже предложить вам очень небольшое вознаграждение.

Сэмми не мигая смотрел на Хейтера. В ответ на такой смелый выпад тот улыбнулся:

– Хорошо, парень, ты можешь помочь мне вернуть его.

– Только чур без шуток, у меня была тяжелая неделя.

– Мне не хватает килоса, и твоя помощь будет очень кстати. Я даже могу тебе заплатить, идет?

– Но мне нужно избавиться от этого груза, – нехотя сказал Сэмми, похлопав Юного по голове.

Хейтер посмотрел, как два тощих матроса пытаются снять мешки со специями со спины килоса, и подошел поближе. Он взял самый большой мешок и с глухим стуком швырнул его на пристань.

– Аккуратнее, из вас выйдет плохой носильщик, – сказал ему Сэмми. – Вы и спину себе сломаете, и груз повредите.

Хейтер ухмыльнулся и бросил второй мешок на пристань с еще большим грохотом:

– Вот так. Пойдем.

Сэмми выкрикнул еще пару поручений матросам, указав на грузовой корабль, а потом взял килоса за ремешок и отправился за Хейтером. Ему не терпелось оглянуться, но он не хотел привлекать его внимание, поэтому сделал вид, будто Юный наступил ему на ногу. Он взвизгнул и обернулся, ругая животное на нескольких языках. Он заметил, как последние два мешка, которые разгрузил Хейтер, скачут вверх по пристани, и улыбнулся. Его замысел сработал, хотя ему и пришлось немного отойти от плана, – ведь теперь он шел искать того самого килоса, который был рядом с ним.

* * *

Увидев, как Хейтер и Сэмми широко шагают вверх по улице, почтальонша быстро задернула занавески. После этого она повернулась к стоявшей перед ней Банти:

– Скажите мне еще раз, что именно я должна сделать?

– Вам просто нужно сказать ему, что я приходила на почту, чтобы отправить телеграмму. Он вам поверит.

– В том-то все и дело, леди, что он мне не поверит. Он знает, как я его ненавижу. Если я что-то для него сделаю, он сразу поймет, что что-то тут не так.

– Я понимаю, но мы должны действовать сообща, иначе наш план не сработает.

– Это слишком рискованно. Если он узнает правду, он натравит на меня свое ужасное Чудовище, как на прежнего почтальона.

– Представьте себе, что Хейтер и его люди убрались с этого острова, – не сдавалась Банти. – Тогда здесь будет верховодить кто-то другой.

– Кто же это будет?

Почтальонша скрестила руки на груди. Мысль о том, что кто-то другой будет неумело править островом, сразу ее расстроила.

– Вот именно, – Банти тоже скрестила руки.

Начальница почты сообразила, о чем говорит Банти, и опустила руки. Тут открылась входная дверь.

– Закрыто! – прокричала почтальонша из кабинета.

– Для меня нет! – Хейтер еще раз хлопнул дверью и громко позвонил в звонок на прилавке. Банти осталась в кабинете. Она прислушивалась к тому, что происходит в зале, а начальница почты, выйдя из кабинета, как обычно, начала ворчать вместо приветствия.

Вдруг кто-то ударил тяжелым предметом по прилавку – и воцарилась тишина.

Банти хотелось посмотреть, но она застыла на месте от страха.

– Вы за это заплатите!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джей Джей Барридж читать все книги автора по порядку

Джей Джей Барридж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Секрет рапторов [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Секрет рапторов [litres], автор: Джей Джей Барридж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x