Петер Аддамс - Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
- Название:Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1996
- Город:Минск
- ISBN:985-437-023-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Аддамс - Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике краткое содержание
Охотники за привидениями отправляются в Бермудский треугольник, чтобы разгадать загадку таинственного острова. И, конечно, дело не обходится без привидений.
Для среднего школьного возраста.
Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ладно! — согласился Питер, вставая. Остальные охотники последовали его примеру.
— Вот видите, капитан, мы не долго после вас задержались, — сказал Питер Карсону. — Говорят, вы знаете, где наши бластеры?
— Да, конечно. Ваше снаряжение осталось в моей лаборатории. Думаю, оно должно быть в полном порядке, кроме той злополучной ловушки. Мои подчиненные, вроде бы, ни к чему не прикасались. Так, по крайней мере, они утверждают.
— Думаю, Иган разберется с нашим лучевым оружием, — сказал Питер. — Сколько тебе понадобится времени, чтобы прибавить бластерам мощности?
— Думаю, минут тридцать хватит.
— А нельзя ли побыстрее? — взмолился адмирал Кэссиди. — Если эти проклятые привидения доберутся до ядерного арсенала, трудно представить, что может произойти.
— Спокойно, адмирал, — подбодрил старика Уинстон, — Иган свое дело знает. Спешить тоже нельзя. Поспешишь, а бластер возьмет и откажет.
— Что вы! — замахал руками Кэссиди… — Действуйте согласно обстоятельствам.
В это время в камеру влетел Лизун. Если бы у охотников не прошла злость на адмирала, они могли бы насладиться зрелищем, как Кэссиди медленно оседает на пол.
— Привидение! — прошептал адмирал в ужасе. — Хватайте его скорей!
— Спокойно, это свои, — деловито сказал Питер. — Ну что, Лизун, обнаружил что-нибудь стоящее?
— На камбузе сидит злющее привидение, — сообщил Лизун. — Совершенно невозможно пообедать.
— Понятно. Для тебя, как всегда, еда на первом месте. А что на капитанском мостике?
— Там засело более веселое привидение. Оно все время танцует вокруг штурвала и даже не воет, а поет.
— То, как рулевой отплясывает на рабочем месте, мы чувствуем по движению корабля. Что с носовым орудием?
— Третье привидение произвело из пушки несколько залпов, но на корабле пока все цело.
— Ладно. А где же четвертое? — спросил Питер.
— Не знаю. Корабль такой большой.
— Хорошо, обжорка, — мы пока займемся этими тремя, а ты ищи четвертого.
— Ладно, — пискнул Лизун.
Питер обернулся к товарищам:
— Теперь можно идти за оружием в лабораторию. Ведите нас, капитан Карсон.
Чувствуя в ладонях рифленые рукоятки бластеров, а на плечах — привычную тяжесть силовых установок, охотники воспрянули духом. В последнее время им пришлось работать не только по своей специальности, наконец они займутся любимым делом. Оказавшись на палубе, друзья задумались с чего начать.
— Начнем с капитанского мостика, — сказал Иган.
— Ведь это главное место на любом корабле.
— А я думаю, — возразил Питер, — что начать необходимо с носового орудия. Представьте себе, мы обрабатываем лучами бластеров капитанский мостик, а в это время другое привидение помогает своему собрату и палит из пушки.
— По-моему, Питер прав, — сказал Уинстон. — Сначала будем атаковать носовое орудие.
Охотники разделились на пары. Питер с Иганом стали обходить башню носового орудия справа, а Уинстон с Рэем зашли слева.
— Я вот о чем подумал, — вдруг зашептал Рэй, — ведь броня башни слишком толстая. Как же через нее проникнут наши лазерные лучи?
— Действительно, этого мы не учли.
Когда охотники подошли достаточно близко, орудие вдруг бешено закрутилось, норовя сбить охотников с ног.
Уклоняясь от проносящейся над головой металлической громадины, Питер скомандовал:
— Огонь!
Четыре пульсирующих луча ударили в башню носового орудия. Но броня, действительно, была слишком толстой, и привидение чувствовало себя в полной безопасности.
Раздался оглушительный грохот артиллерийского выстрела. Очевидно, этим салютом привидение праздновало победу.
Воспользовавшись короткой передышкой, Уинстон крикнул товарищам:
— Что будем делать?
— Да, этого моллюска нам из раковины не достать, — сказал Иган.
— Кажется, я кое-что придумал! — воскликнул Рэй. — Но в этом нам может помочь только Лизун.
— Только этого трусишки здесь не хватало!
— По-моему, Лизун хорош только в роли разведчика, — сказал Уинстон.
— А вот и нет! — не согласился с товарищами Рэй. — Эй, Лизун, где ты?
— Да здесь я, здесь! — пропищало привидение. — Нечего так надрываться.
— Подлети-ка поближе, — попросил Рэй. — Я хочу сказать тебе пару слов на ушко.
— Дожили, — саркастически сказал Питер, — у Рэя с Лизуном появились какие-то секреты.
Пошептавшись с Рэем, Лизун полетел прямиком к бронированной башне и через несколько секунд исчез за ее стенами.
— Вот бы и нам так, — мечтательно сказал Рэй.
— Не говори глупостей. Если бы ты обладал такими способностями, то для тебя гораздо выгоднее было бы выступать в цирке, чем ловить привидений.
— В цирке можно было бы выступать по вечерам, а днем бы я вместе с вами ловил привидений.
— Хочу тебе напомнить, Рэй, — сказал Уинстон, — что у нас ненормированный рабочий день.
В это время из бронированной башни кубарем выкатился Лизун. За ним, завывая, вылетело угрожающего вида привидение.
— Огонь! — скомандовал Рэй и первым нажал на пусковую кнопку лучевого ружья. Остальные охотники последовали его примеру.
Потерявшее бдительность привидение оказалось на пересечении сразу четырех лазерных лучей и стало корчиться, как будто его поджарили на сковородке.
— Поддайте жару! — крикнул Питер, приближаясь к призраку с ловушкой в руках.
Когда наступил подходящий момент, он бросил ловушку на извивающееся в лучах бластеров привидение. Ее створки распахнулись, и вырвавшийся конус света стал затягивать призрака внутрь.
Полосатые створки захлопнулись, и на корпусе загорелся индикатор, свидетельствующий о том, что ловушка частично загружена.
— Порядок! — воскликнул Питер. — Теперь призрак сидит так же надежно, как и в бронированной башне. Кстати, о чем это шептались Рэй с Лизуном?
— Теперь об этом можно рассказать, — ответил Рэй. — Я спросил у Лизуна, знает ли он какие-нибудь ругательства, которых не переносят призраки. Он сказал, что знает…
— Я, конечно, знаю, но очень немного, — вставил Лизун, из зеленого вдруг став красным, как вареный омар.
— Так вот, — продолжал Рэй, — я сказал Лизуну, чтобы он проник в башню и сказал эти слова засевшему там привидению.
— И Лизуну удалось выманить его таким необычным способом? — недоверчиво спросил Питер.
— Честное слово! — пискнул Лизун.
— А теперь, когда главная опасность ликвидирована, — сказал Иган, — пора заняться капитанским мостиком.
— А может, — предложил Рэй, — ты с Питером пойдешь на капитанский мостик, а мы с Уинстоном — на камбуз.
— Рэй, я тоже с вами, — вызвался Лизун.
— Все понятно, дисциплина падает! — сделал вывод Питер. — Вы зря думаете, что если мы нейтрализовали эту чертову пушку на носу авианосца, то теперь можно расслабиться. Мы же не знаем, где четвертое привидение. Кстати, Лизун, ты нашел его?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: