Джина Майер - Первое испытание Ноэля [litres]
- Название:Первое испытание Ноэля [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160383-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джина Майер - Первое испытание Ноэля [litres] краткое содержание
Для поклонников серий «Дети леса» и «Дети моря».
Первое испытание Ноэля [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А что обо мне рассказывают?
– Ну, ты понимаешь. Что ты… знаменитость .
– Знаменитость? – Ноэль покачал головой. – Вообще-то нет.
– Гм-м . – Хвост Клиффа опустился.
– Где Катокве? – спросил Ноэль.
– Понятия не имею. Вероятно, в своей комнате. Ты уже знаешь, когда у тебя экзамен ?
– Экзамен? – Ноэль ошарашенно уставился на скорпиона. – Я и не знал, что мне предстоит выдержать экзамен. О чём речь?
Клешни Клиффа снова пустились в пляс.
– Это кое от чего зависит.
Ноэль с трудом сдержал стон. Почему никто не разговаривает с ним прямым текстом?
– От чего?
– От тебя , – сказал Клифф. – Всё всегда зависит только от тебя. Больше я, к сожалению, сказать не могу. Каждый раз всё по-разному. Они то и дело придумывают что-то новенькое. Тем более что в твоём случае это будет двойной экзамен .
– Двойной экзамен? Что это значит?
– Это значит, что ты не единственный экзаменуемый. У тебя есть сородич, который также является соискателем .
– Ты имеешь в виду – человек? Мальчик? Или девочка?
Скорпион похлопал клешнями.
– Признаться, я в этом вопросе не силён и с трудом отличаю людей-самцов от людей-самок. Скоро ты познакомишься со своим конкурентом и сам всё узнаешь. Он живёт в гостинице .
– И где… – «Это находится», – собирался спросить Ноэль, но не успел. Клифф опустил клешни, его хвост принялся метаться из стороны в сторону. Ноэль предусмотрительно отступил назад.
– Прости, – извинился Клифф. – Мне пора. Мой друг Зирк ждёт меня внизу у моря. Он перевезёт меня на Третий остров, потому что пловец из меня не ахти какой .
– Кто такой Зирк? – спросил Ноэль.
Но Клифф уже отвернулся, посеменил вниз по стене и исчез в зарослях между пальмами, ни разу не обернувшись.
Вскоре в палату вошла сестра Любу с тарелкой супа.
– Ужин! – объявила она. – Ох, здесь до сих пор открыто окно .
Она поставила суп на ночной столик и закрыла оконные створки.
– Как дела ? – спросила она, задвигая занавески. – Всё в порядке ?
– В порядке. – И это была правда. В голове Ноэля больше не гудело, а измождение, которое он ощущал ещё в полдень, отступило.
Слегка кружилась голова. Вероятно, от шквала вопросов, роившихся у него в мозгу.
Или от голода.
От тарелки на ночном столике поднимался восхитительный аромат. Пряный, острый и одновременно сладкий. Желудок Ноэля заурчал громко и требовательно.
– Проголодался ? – Любу продемонстрировала свои крупные белые зубы. – Чудесно .
Она достала из шкафчика поднос, прикрепила его к держателю на кровати Ноэля и поставила на него тарелку.
– Приятного аппетита , – пожелала она, протягивая Ноэлю ложку.
Ноэль попробовал еду и с наслаждением закатил глаза.
– Вкусно?
– Бесподобно. Это вы приготовили?
Любу рассмеялась громоподобным смехом.
– Тогда суп вышел бы несъедобным. Нет, вся еда готовится в кухне гостиницы. Миссис Окабу – восхитительный повар .
Черпая ложкой суп, Ноэль задавался вопросом, кто такая миссис Окабу – человек или животное. Но какое животное умеет так хорошо готовить? Может, спросить у сестры Любу? Но почему-то этот вопрос казался ему невежливым.
– Я только что познакомился с одним из учеников, – сменил он тему. – С Клиффом.
– Скорпион с Третьего острова . – Сестра Любу опустилась на стул рядом с дверью и стала с одобрением наблюдать за тем, как он ест. – Приятный молодой человек .
Горилла называет скорпиона приятным молодым человеком. Ноэль и впрямь попал в удивительный новый мир!
– Он сказал, что для того, чтобы меня сюда приняли, я должен сдать экзамен.
– Верно. Но вначале ты должен пройти языковой курс .
– Что за языковой курс?
– Если хочешь здесь остаться, придётся овладеть языком мыслей. Чтобы общаться с нами. Из головы в голову .
– Но я ведь и сейчас общаюсь, – возразил Ноэль.
Сестра Любу улыбнулась.
– Я отправляю тебе свои мысли. Но отвечаешь ты на твоём языке, если ты этого ещё не заметил. Я распознаю твои слова, читая мысли, которые ты озвучиваешь. На это у меня уходит много сил .
– Поэтому Клифф с таким трудом меня понимал.
Любу кивнула.
– Клифф здесь тоже относительно недавно. И он у целителей, а у них языки – второстепенные предметы .
– Вы хотите сказать, что я этому тоже научусь? – спросил Ноэль. – Отправлять свои мысли?
– Более того – ты непременно этому научишься. Иначе тебя не допустят к экзаменам .
Ноэль прикусил губу. Оставалось надеяться, что язык мыслей не слишком сложный. Иностранные языки никогда ему не давались. Последнюю контрольную по английскому он написал на двойку.
Сестра Любу заметила его волнение.
– Не тревожься , – сказала она. – Это звучит сложно, а на деле всё гораздо проще. Стоит в это погрузиться – и всё пойдёт как по маслу . – Она встала и взяла его пустую тарелку. – Хватит ломать себе голову из-за таких пустяков. Сегодня я разговаривала с миссис Моа, она встретится с тобой завтра утром и посвятит во все подробности. После завтрака я отведу тебя в её кабинет .
Ноэль проснулся ещё до рассвета. Когда в комнату сквозь белые шторы проникли первые вестники утра, он открыл окно и выглянул наружу. Стояло мягкое, тёплое утро. На небе мерцали последние звёзды, но над морем уже вставало солнце. Между стволов пальм завис белый туман.
В деревьях шумели разноцветные птицы. Они не обращали на Ноэля внимания и если и владели языком мыслей, то явно не горели желанием с ним поболтать.
Вдруг среди деревьев возник мальчик. Высокий и стройный, с азиатскими чертами лица. Чёрные, как вороново крыло, волосы, свисали ему на лоб.
Сердце Ноэля забилось чаще. Может, это и есть тот соискатель, о котором вчера говорил Клифф? Скорпион рассказал, что он тоже живёт на этом острове.
Ноэль собирался помахать мальчику, но уловил рядом с ним какое-то движение. В нём всё окоченело. Сердце словно превратилось в ледышку, а холодная кровь растеклась по телу и заставила его онеметь.
Рядом с мальчиком стоял леопард. Очертания золотисто-жёлтого с чёрными пятнами туловища растворялись в лучах солнца, проникающих сквозь ветви пальм. Большая хищная кошка как будто мерцала, её мощное тело то появлялось в поле зрения Ноэля, то исчезало. Нереальное, как сон.
Руки Ноэля впились в подоконник. Леопард нагонял на него ужас и в то же время притягивал к себе. Он как будто раскололся надвое, и одна его часть хотела спрятаться так, чтобы это чудовище его не нашло, а вторая стремилась выскочить на улицу и подойти к хищной кошке.
Ноэль не сделал ни того, ни другого. Он стоял у окна и наблюдал за леопардом, который шёл рядом с мальчиком. Казалось, они отлично ладили и медленно приближались к окну Ноэля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: