Джей Форстер - Прыжок в тень [litres]
- Название:Прыжок в тень [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-144749-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Форстер - Прыжок в тень [litres] краткое содержание
Захватывающая история о семье, дружбе и преодолении самых сложных испытаний, которые подбрасывает жизнь необычному мальчику с необычными способностями.
Золотая медаль Амазона за лучшую книгу для подростков в 2014 году.
Для среднего школьного возраста.
Прыжок в тень [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Случайно задев болячку пальцами, он поморщился от резкой боли, пронзившей ухо. Втирая отработанными движениями остатки крема в руки, он попытался отогнать мрачные мысли.
Джек выглянул на улицу. Тётушка Лил стояла у тротуара рядом со своей красной Мини. Она в последний раз провела по капоту тряпкой и сделала шаг назад, чтобы им полюбоваться. Идеальная покраска блестела в лучах утреннего солнца.
– Поехали! – крикнула Бет, выбежав из дома, и забралась на переднее сидение.
Джек с облегчением уселся позади тётушки Лил. По крайней мере, так у него не возникнет желания вырвать руль у неё из рук. Тётушка не умела водить машину. Совсем. По крайней мере, так считал Джек. А из-за резких движений, околонулевой скорости и скрежета коробки передач казалось, что они никуда не доедут.
Бет нервничала. Она оторвала кусочек сухой кожи с нижней губы и слизнула выступившую капельку крови. Затем пристально посмотрела в окно и стиснула зубы. Интересно, что не так? Бет вела себя очень странно. Внутри, вперемешку с завтраком, закипали тревожные чувства.
Когда тётушка Лил остановилась у автовокзала, Бет выскочила из машины, даже не сказав «спасибо», и взбежала по ступенькам.
– Куда это она так торопится? – поинтересовалась тётушка. – Что-то случилось?
– Мм, нет. Спасибо, что подвезла, – неловко пробормотал Джек. – Домой мы сами доберёмся.
Тётушка Лил порылась в сумочке, дала Джеку двадцать фунтов и велела ему хорошо отдохнуть.
– Спасибо, тётушка! – воскликнул Джек, убирая купюру в карман.
Он был рад пополнить денежные запасы, которые почти истощились, поправил капюшон, выскочил из машины и побежал к главному входу. Вестибюль был наполнен шумом двигателей и болтовнёй столпившихся пассажиров. Бет нигде не было видно.
Прохаживаясь по залу, Джек заметил только что прибывший автобус. Люди спускались по ступеньками и забирали у водителя багаж. Взгляд Джека скользнул по пассажирам. Сердце ёкнуло. Из автобуса вышла знакомая седовласая старушка.
– Не может быть… – вряд ли мама попросила миссис Робертс за ним проследить.
Джек направился к автобусу, но на полпути остановился. Что он делает? Это уже просто паранойя. Это точно не миссис Робертс. Даже мама не послала бы соседку за ним приглядывать. К тому же, миссис Робертс – не единственная старушка в стране. А у Джека полно других важных дел. Он развернулся и направился на поиски Бет.
Наконец заметил потрёпанный плакат, на котором от руки было написано: «Бюро находок». Стрелка указывала на запачканную пальцами стеклянную дверь. Джек открыл её и оказался в небольшой комнате без окон. Вдоль левой стены стояли пластиковые стулья. На пробковой доске висел плакат с предупреждением «За вами наблюдают» и огромной рукой, которая указывала прямо на Джека и будто следила за каждым его движением. По шее пробежали мурашки. Вдоль комнаты тянулась деревянная стойка. На ней располагался допотопный компьютер, а позади была арка, которая вела в складское помещение со стеллажами, заставленными сумками, чемоданами и другими забытыми вещами. Бет стояла у стойки.
– Они его нашли! – воскликнула она, заметив Джека, и широко улыбнулась.
Что бы ни лежало в рюкзаке, Бет очень обрадовалась его возвращению.
– Возьмите – со склада вышел мужчина и бросил рюкзак на стойку.
– Аккуратнее! – Бет злобно посмотрела на него и схватила свои вещи.
Джек вспомнил, как она разозлилась, когда он попытался взять её рюкзак. С сотрудником бюро Бет обошлась не лучше.
– У тебя там что, камни? – пробормотал мужчина тихо и взял блокнот и ручку.
Бет нацарапала своё имя там, куда он указал, оторвал копию документа и вручил её Бет.
– Ваш чек.
Бет стащила рюкзак со стойки, присела на корточки, расстегнула молнию и заглянула в узкую щель. Всё это время сотрудник бюро подозрительно за ней наблюдал. Джеку тоже захотелось посмотреть, что было внутри рюкзака, но Бет резко застегнула молнию, встала и закинула рюкзак на плечо.
Джек попытался отогнать вновь охватившую его тревогу. Какая разница, что внутри? Его это не касается. Теперь, когда Бет вернули пропажу, они могут сосредоточиться на поисках отца. И всё же Джеку хотелось, чтобы Бет не держала от него секретов.
– Пошли в кафе «Манон», – сказал он. – Там всё и обсудим.
Стараясь держаться в тени, они перешли на рыночную площадь рядом со средневековой церковью. На брусчатке перед кафе стояли три или четыре металлических столика. За ними уже сидели посетители, наслаждаясь утренним теплом. Внутри кафе было прохладно и практически безлюдно. У окна сидела пожилая пара и попивала чай, а за стойкой читал газету бородатый мужчина. Джек достал двадцать фунтов, которые ему дала тётушка Лил.
– Возьми мне апельсиновый сок, – попросила Бет, улыбнувшись и усаживаясь за столик у входа.
– Мне нельзя сидеть рядом с окнами. Они отражают солнечный свет. Давай сядем подальше, – Джек указал на столик в глубине кафе.
– Прости, забыла, – ответила Бет и пересела.
Джек заказал напитки и поставил их на бело-голубую клетчатую ткань на столе. Бет положила рюкзак на колени.
«Она боится выпустить его из рук», – решил Джек, отодвигая вазу с искусственными цветами. Бет сделала глоток сока и со звоном поставила стакан.
– Ладно, займёмся делом, – она наклонилась вперёд, положив локти на стол. – Нужно продолжить расследование.
Джек вздохнул.
– А смысл? Отец уехал четырнадцать лет назад, и тётушка сказала, что он никогда не вернётся, – Бет встала. – Ты куда?
– Сейчас вернусь, – она подошла к стойке и заговорила с сотрудницей кафе, но вскоре вернулась и плюхнулась на стул. – Официантка посоветовала расспросить Теда Харриса. Он работал в лаборатории много лет назад и может разболтать какие-нибудь тайны, – Бет схватила Джека за руку и потянула её к себе, чтобы посмотреть на часы. – Он будет здесь где-то через полчаса. Нужно просто подождать.
Она подняла стакан и отпила немного сока через соломинку. Через несколько минут Бет указала на фигуру за окном, которая толкала жёлтую тележку, нагруженную разными щётками, вскочила со стула и выбежала в дверь. Джек даже не успел пошевелиться. Он буквально бросил стакан на стол и поспешил за Бет.
– Вы Тед Харрис? – спросила она, подходя к мужчине.
– А кто спрашивает? – незнакомец вытер губы рукой.
– Меня зовут Бет. А это Джек. Нам сказали, вы работали в Центре биологических исследований.
– А вам то что? – Тед украдкой оглянулся.
У него был низкий скрипучий голос. Одежда вся в грязи, длинные сальные волосы и борода спутались, а ногти почернели от грязи.
Когда мужчина пошевелился, в ноздри Джека ударил кислый запах. Воняло так, будто Тед целый месяц не мылся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: