Майке Хаас - Экскурсия на другую планету [litres]

Тут можно читать онлайн Майке Хаас - Экскурсия на другую планету [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская фантастика, издательство Литагент 2 редакция (4), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Экскурсия на другую планету [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (4)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-114086-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майке Хаас - Экскурсия на другую планету [litres] краткое содержание

Экскурсия на другую планету [litres] - описание и краткое содержание, автор Майке Хаас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Караул! Помпон, любимая морская свинка Юлиуса, похищен! И не каким-нибудь жалким воришкой домашних животных, а таинственным космонавтом на огромной ракете. Кто он такой, этот загадочный незнакомец? И зачем украл морскую свинку? Нелли и Юлиус, лучшие друзья и настоящие защитники животных, обязательно должны это выяснить и вернуть Помпона домой. Даже если для этого нужно отправиться на другую планету! Какие же приключения их там ждут?

Экскурсия на другую планету [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Экскурсия на другую планету [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Майке Хаас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я слушала его краем уха. Нечистая совесть не давала покоя. Как глупо, что мы решили помочь фрау Глипш! Интересно, чего она вообще добивалась? Вдруг меня осенило и я завопила:

– Это она их похитила!

– Кто? – удивился профессор Тюлль.

– Кого? – удивился Юлиус.

– Фрау Глипш! Хоботулькиных! – Кусочки пазла сложились в моей голове в единую картину. – Она подговорила нас разрезать сетку, чтобы увести всех хоботулькиных, и выдумала историю об украденном питомце, чтобы склонить нас на свою сторону! А на самом деле это она хотела украсть всё стадо, чтобы заполучить драгоценные камни, которые застряли в хоботках!

Я ждала реакции, но профессор и Юлиус растерянно молчали. Тогда я торопливо зачастила вновь:

– Конечно, она охотится за камнями! Запрёт теперь бедных хоботулькиных и будет ждать, пока они вычихнут камни обратно. Такая злюка не станет менять им компрессы! А кормить? Она такая подлая, эта фрау Глипш! Нарочно пробралась в космический зоопарк, вовсе никакая она не специалистка!

Да, теперь всё укладывалось в картину. Надо же, как я её раскусила! Я ужасно возгордилась, но вместе с тем мне стало страшно за хоботулькиных.

Профессор Тюлль задумчиво посмотрел на меня, провёл пальцами по губам и наконец сказал:

– Угум, что-то мне не верится.

– Почему? – удивилась я.

– Во-первых, фрау Глипш давным-давно могла похитить хоботулькиных. У неё всегда был ключ от вольера. А ещё раньше вокруг даже забора не было. Угум, или как? Во-вторых, ей бы понадобился большой космический корабль, чтобы увезти хоботулькиных с Буммердинга, а здесь такой точно не приземлялся, мы бы увидели или услышали. Нет, Нелли, не может быть, она тут ни при чём.

Хмм протянула я С одной стороны страх за хоботулькиных ослаб но с - фото 57

– Хмм! – протянула я. С одной стороны, страх за хоботулькиных ослаб, но, с другой, я всё равно подозревала, что фрау Глипш приложила к их исчезновению свои лапы.

Профессор Тюлль оглядел территорию и сказал:

– Вполне может быть, что хоботулькины сами обнаружили дыру и отправились в путешествие. Маленькие проныры очень любопытны! Угум, надо обойти зоопарк, целое стадо хоботулькиных не может бесследно исчезнуть. Зверьки всегда держатся вместе. Угум, или как?

– Вы так считаете? – Как же хотелось верить, что профессор прав! Очень уж обидно было думать, что это мы виноваты в исчезновении зверьков, потому что помогли фрау Глипш.

– Считаю! – подтвердил профессор.

Мы с Юлиусом кивнули и устремились на поиски.

Юлиус зашагал по дорожке из гравия ко входу внимательно поглядывая по - фото 58

Юлиус зашагал по дорожке из гравия ко входу, внимательно поглядывая по сторонам. Профессор Тюлль отправился через кромотокелевую рощу осматривать незнакомые мне закоулки. Я побежала в другую сторону. Мой путь снова проходил мимо собачьей будки. Кусака всё так же весело носился по лужайке. «Хоть у кого-то всё хорошо», – подумала я.

По пути я увидела целую кучу интересных и необычных животных. К примеру, похожего на мопса зверька с такими большими ушами, что он мог даже летать с их помощью. На одном из скалистых холмов сидело земноводное в очках. Честное слово! На его морде росли большие круглые очки, через которые он смотрел на мир увеличенными глазами. Однако времени удивляться и любоваться не было, я слишком тревожилась за хоботулькиных. Их по-прежнему нигде не было, хотя я успела пробежать до самого конца зоопарка!

Куда они подевались? Почему их не видно и не слышно?

Я ломала над этим голову, и тут меня осенило. Пускай мы их не видим и не слышим, может, сумеем учуять?

Точнее, Кусака сумеет! Господин Фриттер всем соседям уши прожужжал, что пёс прошёл дрессировку и в два счёта выследит любого вора, такое у него чутьё!

Я со всех ног побежала обратно к вольеру хоботулькиных, пролезла через дыру в заборе и принялась искать что-нибудь, на чём мог остаться запах зверьков. Мне повезло! На земле валялся один из шарфиков, с помощью которых профессор накладывал компрессы зверькам на хоботы. Я подхватила шарфик и хотела бежать к Кусаке, но заметила Юлиуса и профессора Тюлля. Они возвращались после поисков.

Издалека было ясно, что хоботулькиных ни один, ни второй не обнаружили. Оба уныло брели, глядя себе под ноги.

Я замахала шарфиком и закричала что есть сил:

– Я придумала! Кусака нам поможет учуять хоботулькиных!

Пришлось повторить ещё пару раз, прежде чем до них дошло. Я объяснила профессору, как собаки-ищейки на Земле нападают на след: им нужно дать понюхать что-нибудь, что принадлежит пропавшему, тогда они найдут его по запаху.

Когда профессор понял что я затеяла его лицо озарилось улыбкой - фото 59

Когда профессор понял, что я затеяла, его лицо озарилось улыбкой.

– Буммеррасчудесно! Большущее буммерспасибо! – радостно воскликнул он.

Я выбралась через дырку в заборе и привела Кусаку У нас не было поводка - фото 60

Я выбралась через дырку в заборе и привела Кусаку. У нас не было поводка, поэтому мы повязали ему на шею ремень Юлиуса. Я дала Кусаке понюхать шарфик хоботулькина. Пёс завилял хвостом и немедленно бросился по следу, натянув поводок. Я с гордой ухмылкой оглянулась на Юлиуса с профессором. Заметили они, что Кусака сразу сообразил, что от него требуется?

Я позволила псу увлечь меня за собой.

Однако гордая ухмылка быстро сползла с моего лица. Едва завидев собственную будку, Кусака залаял и бросился к ней.

– Нет, Кусака! Ищи! – закричала я, но пёс не слушал. Он рвался к будке. – Кусака, ну, пожалуйста! Успеешь ещё в будке насидеться!

Пёс тянул меня за собой. Должно быть, устал после всех наших игр.

– Как ты не поймёшь! – прошипела я. – Я рада, что тебе так нравится в твоей будке, но сейчас надо найти хоботулькиных! Ищи!

Кусака недовольно зарычал.

– Что с тобой такое? Тебя же дрессировали! Ищи! – продолжала уговаривать пса я.

Кусака рвался к будке. Я сначала рассердилась, но потом подумала о том, что бедный пёс столько мучился у прежнего хозяина, а сейчас наконец-то обрёл свой настоящий дом. Понятно, что ему хотелось скорее туда вернуться. Сжав зубы, я сняла поводок. Кусака в три скачка оказался в будке.

Я растерянно обернулась на Юлиуса с профессором, которые также растерянно смотрели на меня. Больше никому никаких идей в голову не приходило. Дурацкий момент. Вокруг было тихо, только Кусака по-прежнему заливался лаем.

– Странно, – наконец сказал мой друг.

– Что странно? – не поняла я.

– Он лает, – коротко ответил Юлиус.

Сначала я не поняла, о чём говорил мой друг, но потом до меня дошло. Конечно! Во-первых, лай звучал глухо, словно Кусака сидел не в будке, а гораздо дальше. Во-вторых, странно было, что пёс никак не успокаивается, достигнув желаемого. Он сидел в будке, а лаял так, словно преследовал целую банду воров!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майке Хаас читать все книги автора по порядку

Майке Хаас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Экскурсия на другую планету [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Экскурсия на другую планету [litres], автор: Майке Хаас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x