Келли Гардинер - Феникс [litres]
- Название:Феникс [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-160162-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келли Гардинер - Феникс [litres] краткое содержание
Феникс [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Затаил дыхание. Сделал шаг. Ивар храпел.
Ещё один шаг.
Затем Кристофер осторожно, на цыпочках двинулся через площадку. Каждые несколько футов он застывал на месте, скрестив руки и делая вид, что смотрит на город за стенами.
Если Ивар проснётся, то наверняка подумает, что он стоит на страже. И вовсе никуда не собрался. Более того, он им помогает.
Ещё три шага. Кристофер дошёл до угла. Оглянувшись, он увидел, что Ивар пошевелился и огляделся по сторонам.
– Локи! – крикнул викинг. – Вернись!
Мальчик помчался по дороге. Он бросился за поворот и мимо того места, которое в будущем станет Истчипом. Ивар помчался следом и был лёгок и быстр.
Но Кристофер был легче и быстрее. Правда, лишь чуть-чуть.
Он задыхался, жадно хватая ртом воздух. Он перепрыгивал через упавшие колонны и рытвины на дороге. Забегал в ворота. Затем пригнулся за кустом можжевельника и оглянулся. Ивар был рядом и с каждым мгновением всё ближе.
Кристофер забежал за последний поворот. Ага, вот он! Старый храм с провалившейся крышей, но с высокими целыми стенами и одной крепкой закрытой дверью. Мальчик резко остановился, схватился за засов и резко отвёл его в сторону. На этот раз засов открылся.
Разбрасывая искры, кольцо с лязгом ударилось о железо.
– Локи! – крикнул Ивар, громко топая по дороге.
Кристофер бросился внутрь и захлопнул за собой дверь.
Увы, он всё ещё был там, в разрушенном храме в древнем саксонском городе.
О нет. Дверь! Пусти меня домой. Сейчас же!
Ивар стукнул кулаком по дереву.
– Вернись, мальчишка. Тебе не спрятаться от меня!
Его топор врезался в дверь. Затем ещё раз. Ещё несколько ударов, и в двери образовалась дыра. Ивар хмыкнул и выругался.
– Я сверну тебе шею, как курёнку, – кричал он. – Я вырежу тебе глаза и скормлю угрям. Я…
Кристофер схватил острую щепку. «Смогу ли я одолеть его? Или лучше спрятаться где-нибудь… может, под алтарём?»
Он попятился между осыпающимися колоннами. Его ноги скользили по осколкам черепицы и битому кирпичу. Ещё несколько шагов, и… он провалился через пол в темноту.
Глава 10. Город в огне
– Как ты себя чувствуешь, Кит? – Отец склонился над ним и положил руку ему на лоб.
– Я вернулся? – спросил Кристофер.
– Да, – сказал отец. – Но ты нас здорово напугал. Не двигайся. Берт пошёл за врачом.
– Я в порядке, – Кристофер сел, держась за отцовское плечо.
Мир ещё немного покружился вокруг него, а затем замер и обрёл привычные очертания.
– Полегче, дружок.
– Что случилось?
– В один момент ты ехал по дороге, а в следующий – взлетел в воздух.
– Как учитель в «Волшебнике страны Оз»?
– Именно, только всё было гораздо страшнее. Мы с Бертом всё видели.
Кристофер огляделся. Никаких свирепых викингов. Лишь сирены. Самолёты. Бомбы. Он снова дома.
– Я не хочу лежать.
Он попытался встать, но мир качнулся и откатился в сторону.
– Даже не думай, – сказал папа. Он осторожно взял Кристофера за плечи и прислонил к стене. В поле зрения показался Альберт.
– Никаких машин «Скорой помощи» на много миль вокруг, – сообщил он. – Или я бы сказал так: их много, но сейчас они все заняты.
– Спасибо, но мне не нужна «Скорая», – сказал Кристофер. – Ещё минута, и я буду в порядке.
Альберт опустился рядом с ним на колени.
– Да, похоже, ноги тебя не держат.
– Разве только совсем чуть-чуть, – согласился мальчик. – Но я рад видеть вас обоих.
– Зато знал бы ты, как мы рады, – сказал папа. – Поехали домой.
Кристофер покачал головой, и даже это лёгкое движение доставило ему боль.
– Где мой велосипед?
– Он вон там, но он слегка погнулся.
– Что происходит? – спросил Кристофер. – Налёт окончился?
– Боюсь, это только начало, – ответил Альберт.
– Тогда давайте вернёмся на наблюдательный пост. У меня будет немного времени, и я помогу вам двоим с дежурством, но потом я должен вернуться к обязанностям посыльного.
– Никто не будет против, если ты пересидишь этот налёт с нами, Кит, – сказал отец. – У тебя на лбу шишка размером с куриное яйцо.
– У меня для вас новости похуже.
– Что случилось?
– Фляга с чаем была в моей сумке. Я слышал, как она разбилась.
Альберт усмехнулся.
– Если это худшее, с чем нам придётся столкнуться сегодня ночью, то у нас всё будет замечательно.
Увы, это было не самое худшее. Полгорода было в огне. Они вернулись на свой пост, катя скрипучие велосипеды и уклоняясь от летевших сверху углей и хлопьев сажи, заполнивших ночное небо. Волоча за собой шланги, дорогу им перебежали пожарные. Со всех сторон слышалось завывание сирен. Сквозь крышу банка на углу вырывались языки пламени. Старый кирпичный склад с ним рядом горел так ярко, что небо над ним было оранжевым.
– Надеюсь, твоей матери здесь нет, – сказал папа.
– Если нет, то скоро будет, – добавил Альберт. – Она не усидит на месте, пока вокруг творится такое.
Кристофер наклонил голову.
– Летят новые самолёты.
– Откуда они только берутся? – удивился папа. – Во всем люфтваффе нет такого количества самолётов! Не иначе как они летают взад и вперёд через Ла-Манш, как будто и так не разбомбили всё, что только можно!
– Нам лучше поторопиться, – заметил Альберт. – Все бригады ушли с улиц. Они не смогут определить, где начинаются новые пожары.
Он бросился вперёд к наблюдательному посту, а его спутники заковыляли сзади. Когда они вскарабкались по лестнице, Альберт уже включал сирену.
Отсюда им было видно самое худшее. Сотни пожаров по всему городу, и за набережной в сторону Уайтхолла, и вниз по реке к Тауэру. Купол собора Святого Павла был окутан дымом и подсвечен соседними горящими зданиями. Сгорит ли собор снова? Кристофер надеялся, что любезная мисс Перри в безопасности.
– Я чувствую себя здесь бесполезным, – вздохнул отец.
– Мы должны следить за новыми пожарами, – сказал Альберт. – Это важно, иначе пламя распространится повсюду.
– Похоже, пожары и так уже повсюду, – заметил Кристофер.
– Где эти самолёты? – спросил Альберт.
– Близко, – ответил Кристофер, – но я их почти не слышу из-за рёва пламени.
Такого оглушительного шума он ещё никогда не слышал.
Вернее, это было похоже на миллион звуков одновременно – рёв, треск, шипение, хруст, грохот и громыхание, когда полыхали сотни, если не тысячи зданий.
Они склонились над картой своего района. Альберт отмечал места крупных пожаров, а отец и Кристофер выкрикивали то, что могли различить, по очереди вглядываясь в дым сквозь окуляры бинокля. Только на улице Королевы Виктории было четыре огромных пожара. Шпили по меньшей мере пяти близлежащих церквей освещали небо, словно гигантские костры, а склады на берегу реки полыхали заревом пожаров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: