Росс Уэлфорд - Собака, которая спасла мир [litres]
- Название:Собака, которая спасла мир [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137909-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Уэлфорд - Собака, которая спасла мир [litres] краткое содержание
Собака, которая спасла мир [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рамзи тем временем читает инструкцию на баллоне, которая лично мне кажется длинным списком ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ, ОПАСНОСТЕЙ и прочих слов красными буквами.
– У тебя есть защитные очки? – шепчет Рамзи, но ответа не дожидается. – Отойди, – велит он – дважды меня просить не надо. Несколько секунд спустя из форсунки вырывается белёсая струя. Падая на пол, она застывает серыми кусками металлического цвета.
Рамзи направляет струю на дверь: вдоль по линии, где дверь соединяется со стеной, поверх петель; по верхней стороне и вниз, вдоль стороны с замками и ручкой, и в замочные скважины.
– Вы это слышите, сержант? Там что-то… слушайте.
Напоследок Рамзи наносит толстый слой сварки между полом и дверью, опустошая баллон, а потом делает несколько шагов назад – оценить свою работу. Вся дверь приварена к стене, и голоса по другую её сторону становятся приглушённее.
– Не знаю, что это такое. Но там точно кто-то есть. Рамзи! Джорджи! Саския!
Мы больше не мешкаем. Спустя несколько секунд мы взбегаем вверх по лестнице в зал управления, захлопывая за собой дверь.
За несколько минут нашего отсутствия Сасс помогла доктору Преториус усесться в её огромное кресло на колёсиках, и теперь пожилая леди перебирает в руках велосипедный шлем Рамзи. Складывается отчётливое впечатление, что каждое движение пальцев даётся ей с огромным трудом.
– Что нам делать теперь? – спрашивает Рамзи.
Доктор Преториус шумно прочищает горло.
– Можете помочь мне сбежать, когда всё закончится. Под брезентом на погрузочной площадке. Просто надеюсь, что он ещё работает.
– Коптер-дрон? – с восторгом выдыхает Рамзи.
– Знаю, вам не терпелось посмотреть. Думаете, сможете спустить меня вниз?
Сасс кивает.
– Ага… – говорит Рамзи. – А до этого? Мы… попробуем ещё раз?
– У нас нет выбора, – говорю я. – Я собираюсь вернуться.
Все смотрят на меня.
Я сижу на корточках, гладя мистера Мэша по ушам, стоящим торчком: Мэшик знает, что что-то происходит, но ему хватает ума не лезть. Я поднимаю голову и усаживаюсь поудобнее, готовясь рассказать им, что случилось, когда я встретилась с самой собой в будущем.
– Сейчас вы должны меня выслушать, – говорю я, – потому что я не уверена даже, что сама себе верю.
Я начинаю рассказывать им всё, про солдат и пустую парковку, но то и дело что-нибудь да забываю. Плюс ко всему, я не собираюсь упоминать, что в будущем Рамзи мёртв, потому что он смотрит на меня круглыми глазами, и это просто слишком странно. Так что рассказ выходит невнятный.
Бедная Сасс с совершенно ошарашенным лицом смотрит по очереди на меня, потом на доктора Преториус, потом на Рамзи. Она ничего не говорит, но явно в ужасе от того, во что вляпалась.
– Слушайте, – говорю я, – всё просто. Если я не вернусь, миллионы людей погибнут.
Наступает тишина. Потом доктор Преториус неожиданно поворачивается. Она смотрит на один из экранов, передающий телевизионный канал. Возле Испанского Города стоит репортёр с микрофоном.
Глава 69
– …Спасибо, Джеймс. Мы находимся в Уитли-Бэй, где полиция окружила развлекательный комплекс под названием Испанский Город после заявления о похищении троих детей пока что неизвестной взрослой женщиной.
Дети, чьи имена на данный момент не раскрываются, принимали участие в погоне на большой скорости вдоль набережной на горящем транспортном средстве, которое вы видите позади меня.
– Погоня на большой скорости? Не так уж и быстро мы ехали, – замечает Рамзи. Он нашёл какой-то чёрствый хлеб и сыр и теперь жуёт, запивая водой.
– Ш-ш-ш!
– …Несколько секунд назад полиция предприняла не увенчавшуюся успехом попытку проникнуть в ту часть комплекса, где удерживают детей. Связаться с подозреваемой похитительницей также по-прежнему не представляется возможным. Сейчас ко мне присоединится отец одного из похищенных.
– О Господи! – говорит Рамзи. – Папа!
Мистер Рахман небрит и выглядит утомлённо, на лысине у него выступили капельки пота. Рядом с ним стоит перебирающая пальцами ткань головного платка тётушка Нуш.
Репортёр не успевает даже задать вопрос, как папа Рамзи придвигается к микрофону и кричит:
– Рамзи! Мы тебя вытащим!
Рамзи вскакивает на ноги и вопит на экран:
– Нет, папа! – Потом он добавляет что-то на родном языке. Репортёр тем временем сунул микрофон тётушке Нуш, которая говорит единственную фразу, которую я вообще от неё слышала.
– Рамзи есть хороший мальчик! Хороший мальчик, – а потом утирает глаза.
Рамзи снова кричит на экран:
– Я и правда хороший мальчик, тётушка! Правда! Вот увидишь! – Бедный Рамзи: он явно вот-вот расплачется.
Репортёр снова переключается на мистера Рахмана.
– Полиция заявила, что вам может понадобиться терпение. Что вы на это скажете?
Ему не удаётся ответить, потому что тётушка Нуш перебивает его длинной тирадой на их родном языке. Мистер Рахман отвечает ей так же громко, но единственное, что я различаю, это « На-нуш, на-нуш, на, на ». Они спорят в прямом эфире.
– Что они говорят? – спрашиваю я Рамзи, явно пришедшего в ужас.
– На, Нуш . Это значит «Нет, Нуш». Она сказала… она сказала… – Рамзи трясёт головой, не веря своим ушам.
– Что она сказала? – практически кричу я.
– Ну, после того, как она сказала папе, что он бесполезный кусок, эм… мусора и не стоит даже капли козлиного пота, она сказала, что возьмёт его грузовик и вломится внутрь, а если он попытается её остановить, она прикончит его голыми руками. – Он говорит тихо, и его голос звучит почти что восхищённо, когда он переводит взгляд на экран. Едва слышно он произносит: – Тётушка Нуш, ого!
Диктор комментирует всё, что видит:
– Необычайная сцена разворачивается в Уитли-Бэй, где отец одного из предположительно удерживаемых силой в развлекательном комплексе Испанский Город детей…
Всё это время доктор Преториус колотит по клавишам, как сумасшедшая. Её энергия вернулась вместе с заразительной целеустремлённостью.
– Тебе придётся идти сейчас, ребёнок. Хокинг II только что встал на место. Я не могу наладить канал связи, а шлем Рамзи ни на что не годен, так что ты будешь там сама за себя.
Рамзи смотрит на меня.
– Сможешь? – спрашивает он.
Следует пауза. Я не могу произнести ни слова – так мне страшно.
– Что ж, – говорит он, – если кто-то и сможет, то только ты. – Он улыбается, а потом неловко обнимает меня – раньше мы с Рамзи никогда не обнимались. – Вот это приключение, – мечтательно добавляет он.
Я глубоко вдыхаю через нос и поднимаю голову. Кажется, это помогает мне снова обрести дар речи.
– Сколько у нас времени до тех пор, пока явится твоя тётушка? – спрашиваю я Рамзи. Он задумчиво жуёт губу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: