Майкл Моллой - Ловушка для чародеев
- Название:Ловушка для чародеев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40399-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Моллой - Ловушка для чародеев краткое содержание
Не все спокойно в мире чародеев и волшебства.
В Спеллере — маленьком городке, где живут Эбби и ее друг Спайк, — идут последние приготовления к свадьбе сэра Чедвика, главы чародеев света, и Хильды, чародейки, не знающей своего происхождения. Казалось бы, ничто не предвещает опасности, на свадьбу съезжаются чародеи со всех уголков Британии, ирландские духи — паки, знаменитый капитан Старлайт. Но темный магистр Вулфбейн, как и прежде, полон дьявольских замыслов. Чтобы изменить настоящее, он отправляется в прошлое, но перед этим похищает из-под венца невесту. Теперь главное для всех друзей Хильды — опередить похитителя и не дать ему совершить черное дело…
Ловушка для чародеев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, это очень любезно с твоей стороны, — ответил сэр Чедвик. — Но мне, право, неловко, что ты тратишь свое драгоценное время на мою скромную особу…
— Ерунда, Чедди, приятель, — ответил Пэдди и с размаху хлопнул друга по плечу. — Мне вот что пришло в голову. Поднимусь-ка я на сцену и дам пару дельных советов этому малому. А то он, чего доброго, вконец прикончит шедевр мистера Шекспира. Увидимся!
Раздался негромкий хлопок, и Пэдди исчез.
— С кем это ты говорил? — осведомился капитан Старлайт, на секунду отводя взгляд от сцены.
Сэр Чедвик качнул головой.
— Кажется, у меня возникла еще одна проблема, — ответил он.
Впрочем, к его немалому удивлению, актер, исполнявший роль Основы, вдруг начал играть очень живо и выразительно.
Наконец репетиция закончилась. Актеры пошли обедать, а сэр Чедвик повел капитана Старлайта, Мендини, Эбби и Спайка к себе.
Когда все устроились в гостиной, он сообщил, что министерство времени разрешило отправиться в прошлое только ему и Эбби.
Капитан Старлайт с такой силой грохнул кулаком по столу, что даже пол затрясся. Бюст Наполеона покачнулся, и дремавший на нем Бенбоу приоткрыл один глаз.
— Волшебники?! Сборище идиотов! — взревел Старлайт.
— Увы, — изрек сэр Чедвик. — Зато Эбби собирается поведать нам кое-что интересное.
Эбби рассказала о старой фотографии, которую нашли они со Спайком.
— Да, верно! — подхватил Спайк. — Столько всего стряслось, что я совсем забыл об этом фото.
— Как вы думаете, что оно означает? — осведомился Мендини.
— Я склонен полагать, что лодка атлантов способна также путешествовать сквозь время, — произнес сэр Чедвик, задумчиво облокотившись о каминную полку. — Другого объяснения быть не может.
— Значит, вы с Эбби отправитесь в прошлое по билетам, которые выдали волшебники, а мы последуем за вами на лодке атлантов! — заявил Мендини.
Сэр Чедвик поочередно вгляделся в лица друзей.
— Вы серьезно рискуете, джентльмены, — веско произнес он. — Мы с Эбби отправимся в прошлое с разрешения министерства времени. Вы же его не получали. А волшебники бывают очень суровы с теми, кто нарушает установленные ими правила.
— И в чем выражается их… суровость? — полюбопытствовал Спайк.
— Самое легкое из придуманных ими наказаний — тысячелетняя ссылка в Потерянную страну.
Собравшиеся глубоко задумались. Наконец Спайк заявил:
— Мы же все равно знаем, что должны отправиться в прошлое, раз видели себя на фотографии. Значит, волноваться тут не о чем.
Эбби вопросительно посмотрела на сэра Чедвика:
— Это что, еще один парадокс?
— Да, пожалуй, — ответил он.
— Что ж, нам остается лишь дожидаться завтрашнего дня, — подытожил капитан Старлайт. — Но до него еще немало времени. Надо бы провести его с толком.
— Может быть, вы хотите пойти погулять по Лондону, — предложил сэр Чедвик. — А я лучше останусь дома — слишком переживаю за Хильду. Еще, пожалуй, нагоню на всех тоску.
— А что вы будете делать, сэр Чедвик? — с сочувствием спросила Эбби.
— Пожалуй, выучу новую роль, чтобы отвлечься от тревожных размышлений, — не раздумывая ответил сэр Чедвик. — Наверное, Джека Уортинга из пьесы Уайльда «Как важно быть серьезным». Ее мы еще не ставили.
В голову Эбби вдруг пришла идея.
— Сэр Чедвик, а помните, вы наложили на меня заклинание и я без всяких репетиций смогла сыграть роль Венди в «Питере Пэне»? — спросила она. — Разве для себя вы не можете сделать то же самое?
— Как ни странно, не могу, дитя мое, — покачал головой сэр Чедвик. — По крайней мере, мне еще ни разу не удавалось выучить роль при помощи подобного заклинания.
— Но почему? — удивился Спайк.
Сэр Чедвик взъерошил свои апельсиново-рыжие волосы.
— Вероятно, потому, что чародеи света не должны злоупотреблять магией. По крайней мере, в личных целях.
— А можно, я попробую наложить на вас заклинание? — предложила Эбби. — Если у меня получится, мы устроим спектакль прямо здесь, в гостиной! Это будет так здорово!
Сэр Чедвик с сомнением поглядел на нее.
— Это уже пытались проделать многие чародеи света, Эбби. Не думаю, что новичок…
Тут он осекся, вспомнив, как Эбби вызвала дух Ма Хемлок.
— Позвольте ей, магистр, — подал голос Мендини.
— Хорошо, — улыбнулся сэр Чедвик. — Как говорится, попытка не пытка. Но если заклинание сработает, всем вам придется тоже принять участие в пьесе. И боюсь, Спайку достанется роль одной из девушек.
— Ну, не знаю… вряд ли у меня получится, — тревожно сказал Спайк.
— Мальчик мой, это же старинная театральная традиция, — успокоил его Мендини. — Во времена Шекспира все женские роли играли мужчины.
— Тогда ладно, — кивнул Спайк. — Так и быть. Шутки ради.
Эбби минутку поразмыслила и произнесла нараспев:
Пусть сэр Чедвик роль узнает,
Время зря не потеряет!
— Эбби, ты забыла про Ледяную Пыль, — подсказал Спайк.
Но никто не обратил внимания на его слова, потому что в это самое мгновение потрясенный сэр Чедвик понял — он назубок знает роль Джека Уортинга.
— Я помню все, до последнего слова! — торжествующе воскликнул он. — Вы понимаете, что это означает? Мне больше никогда не придется обращаться к этому шарлатану Хиссквику!
Он имел в виду мага, который в прошлом причинил ему много неприятностей. Однажды Хиссквику не слишком удалось снадобье, и сэр Чедвик никак не мог выйти из роли Ричарда Третьего.
Затем сэр Чедвик быстро наложил заклинание на остальных, и все были готовы к представлению.
Уловка, на которую Эбби пошла, чтобы отвлечь сэра Чедвика от тревоги за Хильду, увенчалась успехом. Спектакль доставил друзьям немало радости. Но особенно удивил всех капитан Старлайт, блеснувший недюжинным актерским талантом в роли леди Брэкнелл. Когда он произнес ее знаменитую реплику «В саквояже», даже Бенбоу одобрительно закивал головой.
17
Наперегонки со временем
На другой день рано утром путешественники отбыли из Лондона на лодке атлантов. Когда вдали показалась набережная Торгейта, капитан Старлайт остановил судно, и сэр Чедвик подошел к приборной доске.
— Уважаемая лодка, — учтиво произнес он. — Не могли бы вы ответить мне на один вопрос?
— Я с радостью отвечу вам, сэр Чедвик, — вежливо произнесла лодка. — Разумеется, если это в моих силах.
— Вы можете отправляться в прошлое?
— При определенных обстоятельствах, — последовал ответ.
— Что же это за обстоятельства?
— Цель визита в прошлое должна быть доброй.
— Не согласитесь ли вы доставить в прошлое капитана Старлайта, Мендини и Спайка?
Лодка слегка вздрогнула.
— Прежде я должна заглянуть в их души, — заявила она.
Изумленная Эбби увидела, как трое ее друзей вдруг засветились легким синеватым сиянием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: