Майкл Моллой - Война чародеев

Тут можно читать онлайн Майкл Моллой - Война чародеев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Моллой - Война чародеев краткое содержание

Война чародеев - описание и краткое содержание, автор Майкл Моллой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эбби жила с тетей, дядей и другом по имени Спайк в крошечном приморском городке под названием Спеллер. Совершенно неожиданно дети попали в мир чародеев, легендарных кораблей и знаменитых капитанов. Они отправляются в невероятное путешествие, чтобы отыскать легендарную Ледяную Пыль — источник магической силы. Вместе в новыми, немного странными, но симпатичными знакомыми — капитаном Старлайтом, гигантским альбатросом Бенбоу и Сэром Чедвиком — они отправляются в путь по бушующим морям, сталкиваются лицом к лицу с ужасными чудовищами и вступают в схватку с силами Зла.

Война чародеев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Война чародеев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Моллой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока все смотрели на волшебный шар, изображение исчезло, сменившись другим.

— Интересно, — произнес Старлайт.

— Что именно? — осведомился сэр Чедвик.

— Первоначально на карте был изображен остров, расположенный неподалеку от побережья Антарктиды. Более поздняя версия показывает, что он целиком оказался под покровом антарктических льдов. И то, что некогда было островом, стало частью Антарктиды.

— А я думал, что лодке атлантов уже не одна тысяча лет, — сказал Спайк. — Откуда же на ней взялась современная карта, которая показывает сегодняшний мир?

— Об этом меня лучше не спрашивай, — пожал плечами Старлайт. — Здесь многое находится за гранью моего понимания. Подчас мне кажется, что лодка обладает собственным разумом! Единственное, что я могу сказать точно, — того острова больше нет.

— Любопытно, что же с ним произошло, — заинтересовался сэр Чедвик.

Бенбоу тихо крикнул.

— Что ты сказал? — переспросил капитан, обращаясь к альбатросу.

В ответ Бенбоу издал тот же звук.

— Правильно, Бенбоу, — похвалил его Старлайт.

— А что он сказал, капитан? — спросила Эбби.

— Предложил обратиться к китам. Они все знают о морях и океанах. И передают эти сведения из поколения в поколение. Давайте внимательно смотреть по сторонам, пока не найдем кого-нибудь из них, чтобы его расспросить.

— А можно узнать, куда мы сейчас направляемся? — осведомился Спайк.

— Думаю, лодке атлантов это хорошо известно, — предположил Старлайт. — Погоди минутку и посмотри сюда.

В хрустальном шаре появилась новая картинка. Путешественники увидели залив, наполненный кораблями-акулами. Местность, вся покрытая льдом и снегом, выглядела очень блекло и неприветливо. Море было почти таким же черным, как стоящие на якоре корабли.

— Не слишком привлекательное зрелище, — тихо заметила Эбби.

— Это точно, — подхватил Спайк.

— Я и забыла, что ты тут бывал, Спайк, — сказала она. — Ты помнишь это место?

Мальчик отрицательно покачал головой.

Старлайт продолжал вглядываться в шар. Теперь показались чародеи тьмы — они кишмя кишели возле своих кораблей.

— Попрошу минуту тишины! — произнес сэр Чедвик, который все это время пребывал в глубокой задумчивости. — Я хочу провести один эксперимент.

Все замолчали, глядя, как сэр Чедвик, нахмурившись, сгорбился в кресле, о чем-то напряженно размышляя. Немного погодя он выпрямился и указал на волшебный шар. Изображение залива померкло, а на его месте начали проявляться пустые театральные подмостки под открытым небом.

Очень молодой человек в камзоле и рейтузах, с наброшенным на плечи плащом поднялся на сцену и нервно переминался с ноги на ногу в свете горящих факелов.

— Вы готовы, юноша? — раздался чей-то голос.

Когда юнец кивнул в ответ, Эбби его узнала.

— Смотри, Спайк, это же сэр Чедвик! Только совсем молодой.

— Ну-с, что вы нам покажете? — снова спросил голос.

— Пролог из вашей пьесы «Генрих Пятый», сэр.

— Не нужно называть меня сэром. Я такой же актер, как и вы.

Молодой сэр Чедвик принял импозантную позу, но прежде, чем он успел что-то произнести, изображение поблекло и исчезло.

— Ладно, достаточно, — сказал магистр.

— А с кем вы говорили? — поинтересовался Спайк.

— С самим Уильямом Шекспиром, — застенчиво ответил сэр Чедвик. — Он был моим первым зрителем в театре «Глобус».

— А как вам удалось вызвать эту сцену в шаре? — спросил Старлайт.

— Я решил провести эксперимент с нашей лодкой, — ответил магистр. — И он удался.

— Почему же вы решили его провести? — задала вопрос Эбби.

— На эту мысль навел меня капитан.

— Каким образом? — полюбопытствовал Старлайт.

— Вы сказали, что лодка обладает собственным разумом. Что ж, так оно и есть. Когда Спайк спросил, куда мы направляемся, лодка показала нам цель нашего путешествия.

— Вы действительно утверждаете, что лодка разумна? — с сомнением в голосе произнес Старлайт.

— Возможно, — ответил сэр Чедвик. — Во всяком случае, она, несомненно, умеет читать наши мысли. Я мысленно попросил ее воспроизвести несколько эпизодов из моего прошлого. Вы сами видели, что ей удалось уловить мои воспоминания и показать их в шаре.

— А как нам удостовериться в том, что она способна мыслить? — риторически произнес Старлайт.

— А почему бы нам не спросить об этом саму лодку? — предложила Эбби.

— Ладно, — оживился капитан. — Попробуй!

Обращаясь к шару, Эбби спросила:

— Лодка, ты умеешь думать?

Раздался мелодичный перезвон, и певучий женский голос ответил:

— Да, Эбби.

Все присутствующие молча переглянулись.

— Ты живая? — продолжала Эбби.

Раздался смешок, после которого прозвучал ответ:

— Да, но не в том смысле, как ты думаешь.

— А в каком?

— Я — машина, которая может думать и учиться.

— Значит, вы не человек? — вмешался Старлайт.

— Нет, — рассмеялся голос.

— А от какой силы ты работаешь? — поинтересовался Спайк.

— От доброты.

— Не могла бы ты пояснить, что это значит? — попросил Старлайт.

— Спроси у Эбби.

Все обернулись к девочке.

— Ты что-нибудь понимаешь? — осведомился у нее капитан.

Эбби задумалась.

— Я не совсем уверена… Просто моя тетя Люси любит говорить: «Сухарь, поданный с добрым сердцем, стоит целого пира при дворе безразличного короля»…

— Уж не хочешь ли ты сказать, — сэр Чедвик слегка подался вперед, — что работаешь от людской доброты?

— Нечто вроде этого. Я работаю благодаря добрым людям, которые хотят делать добрые дела. Я сделана не ради развлечения.

— Ты очень умная, да? — спросил Спайк.

— Настолько, насколько вам может потребоваться.

— А почему ты раньше не разговаривала с нами? — не унимался капитан.

— Вы никогда не заговаривали со мной.

— Кажется, я начинаю кое-что понимать, — проговорил сэр Чедвик. — Ты сможешь помогать нам только в том случае, если мы хотим совершить доброе дело.

— Верно.

— А если плохое?

— Тогда вам от меня не будет никакого проку.

— Значит, чародеи тьмы не смогут тобой воспользоваться?

— Нет.

— Ты можешь подсказать, что нам делать?

— Не могу. Тот, кто меня создал, не хотел, чтобы я руководила людьми. Могу вам только помочь, если вы попросите и если у вас чистое сердце.

— Я силой десяти богат — поскольку чист душою, [4] Перевод С. Лихачевой. — Прим. перев. — с улыбкой продекламировал сэр Чедвик.

— Что это? — спросил Спайк.

— Цитата из «Сэра Галахада» лорда Теннисона. Великой поэмы о злом рыцаре.

— Теперь вы все знаете, — продолжал голос лодки атлантов и, немного помолчав, добавил: — Впереди горная цепь. Пожалуйста, займите свои места и пристегните ремни.

Корабль стал подниматься вверх и резко падать вниз, точно преодолевая гигантские американские горки. Все члены экипажа сидели, крепко прижавшись к креслам и молча взирая через волшебный кристалл на горные цепи и долины, мимо которых проплывал их корабль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Моллой читать все книги автора по порядку

Майкл Моллой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Война чародеев отзывы


Отзывы читателей о книге Война чародеев, автор: Майкл Моллой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x