Томас Брецина - Как братьев превращают в лягушек
- Название:Как братьев превращают в лягушек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОНИКС
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Брецина - Как братьев превращают в лягушек краткое содержание
Фрэнк и Стэн, братья Лисси и Тинки, всячески отравляют им жизнь и доводят порой до белого каления. Не проходит и дня, чтобы они не подстроили сестрам какую-нибудь новую каверзу. Лисси и Тинка клянутся отомстить. Недаром ведь они колдуньи! Самое время испытать свои новые способности.
Как братьев превращают в лягушек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это же... ветки! Вот это да! — пролепетал Фрэнк. — Ты видел? Они ведь и с тобой так же... поступили.
Стэн кивнул.
— Такого не может быть... Это нечистая сила! — И Стэн потер лицо руками. — Мы позвоним на телевидение, тому типу, который все время твердит про НЛО. Пусть расследует.
Притаившись за забором, Тинка и Лисси слышали каждое слово. Прижав кулак ко рту, Тинка лихорадочно соображала, что еще могут натворить их братья.
Лисси просунула голову между двух досок и угрожающе крикнула:
Вы этого не сделаете! Усвоили?
Эти двое все знают... — пролепетал Стэн, уползая на четвереньках.
Ведьмы! — прошипел Фрэнк. — Они ведьмы. — И он нарисовал в воздухе защитный крест.
Погодите, мы вам все объясним! — крикнула Тинка, чтобы предотвратить самое худшее.
Но было поздно. Братья вскочили и задали такого стрекача, будто за ними гнался сам дьявол.
— Мои поздравления, — фыркнула Лисси.
— Мы порядком влипли, — констатировала Тинка.
По дороге к дому девочки услышали шорох. Сначала они подумали, что это Казимир. Потом решили, что это какой-нибудь куст, который хотел их утешить.
Но они ошиблись.

— Мы вызвали полицию, и скоро она будет здесь, — раздался пронзительный голос.
Вздрогнув от неожиданности, Тинка и Лисси отскочили друг от друга в разные стороны. Из-за живой изгороди показалось круглое, как луна, лицо господина Лидофски.
Его супруга наблюдала сцену из открытого окна. На голове у нее были бигуди, покрытые сеткой. При других обстоятельствах девочки, конечно же, покатились бы со смеху, но сейчас им было не до шуток — недалеко завыла полицейская сирена.
— Безобразие! Мы требуем тишины! — громко возмущался господин Лидофски. — Здесь приличный квартал.
Машина остановилась, и из нее выскочили полицейские.
— Это в доме номер семьдесят семь, разберитесь с ними, — пожаловался господин Лидофски.
В соседнем доме распахнулось окно, и сонный мужчина закричал:
Перестаньте орать, Лидофски! Мы хотим спать!
Мы тоже! — взвизгнул Лидофски и сорвал голос.
Тинка услышала, как полицейские читают табличку на садовых воротах.
— Эй, откройте, пожалуйста, полиция! — прогрохотал грубый голос.
Сердца сводных сестер бешено заколотились. Лисси глубоко вздохнула и тихо сказала:
Придется открыть. Иначе они перелезут через забор.
Только не это, — простонала Тинка, представив себе фырчащий и царапающийся штакетник. — Будем вести себя так, будто ничего не произошло.
Она тоже сделала глубокий вдох и вместе с Лисси направилась к воротам.
На улице стояли двое полицейских. Младший принял серьезный вид, соответствующий серьезности ночного вызова. Старший, тот, который просил открыть ворота, вытянув шею, заглядывал через забор.
— Добрый вечер, юные особы! — Старший приложил руку к козырьку. — Мы должны проверить жалобу ваших соседей.
Калитка в саду Лидофских распахнулась, и показался глава семьи в домашних туфлях и отвратительном купальном халате в сине-бордовую полоску.
— От этих хулиганок сплошное беспокойство, но их родителей, похоже, это совсем не заботит. Вы должны навести порядок. — Он нагнулся поближе к полицейскому и зашептал: — Не удивлюсь, если эти бродяжки обманом попали в дом госпожи Шикетанц. Кстати, ее
давно не видно. Советую вам заглянуть в холодильник.
Услышав это, Лисси вопросительно взглянула на Тинку:
— При чем здесь холодильник?
Любительница телевизионных детективов, Тинка со знанием дела пояснила:
Потому что там может лежать труп. Он намекает на то, что мы убили госпожу Шикетанц.
Но это же неправда! — вскипела Лисси.
Она опустилась на колени, и Тинка услышала ее шепот: «А ну-ка, Казимир, покажи таксе, где раки зимуют!» Раздался радостный кошачий вопль, затем из-за живой изгороди донесся подозрительный шорох, и девочки услышали пронзительный собачий визг.
Господин Лидофски увидел, как его песик, который последовал за хозяином на улицу, чтобы поднять лапку, неистово кружит по саду, топча ухоженные цветочные клумбы. Цветы и земля разлетались во все стороны.
Анастазиус, брысь, ко мне, сидеть, место! — приказывал господин Лидофски, но такса не слышала команд,
Каждая собака похожа на своего хозяина, — со знанием дела заметила Тинка и кивнула полицейскому, рассчитывая на его поддержку.
Полицейский усмехнулся в знак согласия, и только.
— Почему вы оказались в чужом доме? — спросил он деловым тоном.
Тинка побежала в дом и вернулась с документом на право владения.
Мы получили дом в подарок и как раз обживаем его с согласия наших родителей, — объяснила она.
Счастливицы, — сказал полицейский, изучая бумагу. — Тем не менее нельзя среди ночи устраивать буйные вечеринки. Соседи имеют право на отдых.
В ответ на это Тинка поинтересовалась:
У вас есть сестра?
Даже две, а что?
Вы их донимали? Полицейский ухмыльнулся:
Было дело. Тинка кивнула:
Вот видите, а у каждой из нас по два брата. И этой ночью наши братья были здесь. Понимаете?
Они ушли? — спросил полицейский.
Мы их прогнали! — вмешалась в разговор Лисси.
Ну, тогда спокойной ночи! — Полицейский снова приложил руку к козырьку и подал коллеге сигнал к отступлению.
— Казимир, — позвала Лисси.
Совершив последний победный круг, кот вернулся на свою территорию.
Так просто вы не отделаетесь! — закричала госпожа Лидофски, увидев/ что полицейские сели в машину и уехали. — Последнее слово останется за нами!
Заткнитесь же наконец! — донеслось из соседнего дома.
Лисси и Тинка перемигнулись. Мужчина говорил их словами.
Сидя в гостиной на диване, Тинка и Лисси обсуждали случившееся. В руках девочки держали чашки с горячим шоколадом.
Фрэнк и вправду позвонит на телевидение, — сказала Лисси и сделала глоток.
А Стэн пойдет в свидетели. Они напустят на нас репортеров, что будет совсем некстати, — констатировала Тинка. Она отставила чашку и принялась тереть уши.
Перестань! — взвилась Лисси. — Это выводит меня из себя.
Надо стереть их память, — пробормотала Тинка себе под нос, — как стирают ластиком карандаш.
Отличная идея, — согласилась Лисси.
Девочки посмотрели друг на друга и поняли, что думают об одном и том же. Через несколько секунд обе зарылись в колдовские книги.
— Ты думаешь, такое заклинание существует? — спросила Тинка, не прекращая поисков.
Лисси, отодвигая в сторону ненужные книги, бормотала:
— Есть заклинание, заставляющее помидоры покраснеть. Есть заклинание, позволяющее постричься без ножниц. Значит, должно быть заклинание, которое стирает память.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: