Александр Кутепов - Гарри Поттер: кровь Гриффиндора
- Название:Гарри Поттер: кровь Гриффиндора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Кутепов - Гарри Поттер: кровь Гриффиндора краткое содержание
Гарри обучается в шестом классе Хогварца. Ему предстоит узнать, кто он есть на самом деле, узнать тайну Вольдеморта, а также понять, что иногда следует убивать, чтобы не быть убитым самому, что не бывает обретений без потерь, и приносит ли радость победа, оплаченная кровью своих. А так — немного квидиша, немного любви, приключений и драк. Ограничение по возрасту выставляю 15 лет из-за того, что фик получился попросту жестоким. Отзывы прошу направлять: по электронной почте либо 2:5033/43.4@Fidonet.
Гарри Поттер: кровь Гриффиндора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Букмекеры, — кивнул в их сторону Ричард.
— А что им надо? — полюбопытствовал Гарри.
— Просто, нам причитается доля от ставок, — вполголоса ответил Нортон.
Также в помещении находилась вся команда «Сов». Рядом с ними стоял человек неопределённого возраста с желчным лицом, одетый в чёрный мугловский костюм.
— Это наш бухгалтер, — с явным уважением сообщил Нортон. — Ещё никто не ухитрился обсчитать старину Блэра хоть на один нут.
Они подошли к столу директора. Толстяк поднялся и вручил Гарри прозрачную коробочку, в которой лежал снитч, но уже без крылышек. На мячике было выгравировано: «Чемпионат Англии. „Корнуэльские совы“ — „Палящие пушки“. 170:50. 27.12.96 г.».
Тем временем, бухгалтер Блэр о чём-то договорился с гоблинами, и те вышли.
— Мистер Поттер, — сухо произнёс бухгалтер, обращаясь к Гарри. — Здесь ваша доля от выигрыша, плюс доля от ставок на команду.
С этими словами он протянул Гарри чек Гринготса. Гарри вытаращил глаза, увидев, что внизу проставлена сумма в 1390 галеонов. Подняв глаза, он увидел, что Блэр протягивает ему ещё один чек.
— А это ваша доля от ставок непосредственно на вас.
— То есть? — не понял Гарри.
— Конкретно, на то, что вы поймаете снитч.
На втором чеке сумма была поменьше, но тоже впечатляла — 925 галеонов. Впервые в жизни Гарри сам заработал деньги. С каким-то странным чувством нереальности происходящего, он спрятал бумажки в карман и расписался в ведомости…
На обратном пути Гарри спросил у Ричарда:
— Это что, нормальный выигрыш?
— Да нет. Это довольно большая сумма. Видишь ли, эта сумма сильно зависит от ставок. Блэр выразился не совсем точно. На самом деле это доля от ставок ПРОТИВ нас.
— Это как так?
— Ну подумай: «Пушки» считаются фаворитами. Большинство людей были уверены, что «Пушки» нас разгромят. Соответственно, они делали ставки на выигрыш «Пушек», на то, что мы вылетим во вторую лигу. И тому подобное. А ты поймал снитч, и все их ставки погорели. Вот от этого нам и выплачивается доля. Впрочем, меня такие подробности не слишком интересуют. Этим занимается Блэр. Кроме того, я не слышал, чтобы гоблины хоть раз кого-нибудь надули. Им это невыгодно.
— Понятно, — сказал Гарри, решив дальше не спрашивать.
Они подошли к палатке «Сов», где Гарри увидел ожидающих его дядю, Чоу и Рона с Гермионой…
Глава 10
Когда умирают чужие…
Договорившись с Чоу о том, чтобы провести остаток каникул в «Дырявом котле», Гарри попросил Ричарда отправить его и Вернона домой. Тот начал уговаривать Гарри задержаться:
— Слушай, мы сегодня будем отмечать победу. Оставайся, повеселимся.
— Нет, — с видимым сожалением ответил Гарри. — Мне надо домой.
— Может, всё же передумаешь? — к ним подошла Алисия.
— Извини, действительно не могу.
— Ну, хорошо, раз ты настолько упрям, — добродушно проворчал Ричард и достал из кармана булыжник. — Держи. Только не забудь отправить его мне. Адрес — «Совиное гнездо».
— Хорошо, — пообещал Гарри. — До встречи!
— Ага, до следующего матча!
Гарри позвал дядю, и они вместе взялись за камень. Гарри ощутил привычный рывок, и вот он уже стоит в гостиной дома 4 по Прайвет-драйв. Первое, что он увидел перед собой, так это разъярённое лицо тёти Петунии.
— Где ты был, чёрт тебя подери? И куда ты таскал моего мужа?
— Отстань, Пет, — велел Вернон, опускаясь в кресло. — Я сам захотел, чтобы Гарри взял меня с собой.
— Куда? — истошно орала Петуния.
— Не твоё дело. И вообще, заткнись, дура! Как я подумаю, сколько интересного я мог никогда не увидеть из-за твоей чёрной зависти к сестре, — отрезал Вернон.
— Да как у тебя язык повернулся, — Петуния задохнулась от бешенства. — Да она же была ненормальная!
— А сейчас мне кажешься ненормальной ты! — ответил Вернон, уставившись в книгу. — Я из этой прогулки вынес убеждение, что ОНИ тоже вполне нормальные, только по-своему.
— Они же чудовища! — безапелляционно заявила тётя. — Они лазят через камины, летают на мётлах и гоняют почтовых сов.
— А меня сегодня спросили, как это мы ездим на этих ужасных электричках. И я вполне согласен с этим утверждением. А теперь, оставь меня в покое.
— Короче, ты на стороне этого? — она кивнула в сторону племянника.
— Да, — коротко ответил Вернон.
— Ты… Ты бы хоть поинтересовался здоровьем родного сына!
— А что с ним? Никак пятачок отрос? — лениво спросил Вернон.
Разрыдавшись, тётя выскочила из комнаты. Гарри пожал плечами, удивляясь поведению дяди. Он, конечно, заметил, что Вернон изменился в лучшую сторону, но чтобы НАСТОЛЬКО… Впрочем, всё возможно в этом мире.
Гарри поднялся к себе в комнату. Там он увидел Дадли, сидевшего на его кровати, который с увлечением что-то разглядывал.
— Что ты тут делаешь? — спросил Гарри.
Дадли с воплем ужаса десантировался в открытое окно. Гарри подошёл к кровати и увидел, что на полу валяется отцовский плащ-невидимка. Гарри высунулся в окно и яростно заорал:
— Будешь рыться в моих вещах, превращу в жабу!
— Хрю-хрю-хрю, — огрызнулся Дадли, пытаясь поскорее исчезнуть из поля зрения двоюродного брата. Он, петляя, как заяц, пробежал по двору и скрылся за углом.
Гарри раздражённо выругался в адрес толстяка и закрыл окно. Уложив в сундук плащ и метлу, Гарри принялся снимать спортивную форму. Ещё раз полюбовавшись на вышитую эмблему, он повесил робу на вешалку и закрыл шкаф. Затем Гарри завалился на кровать с учебником по стихийной магии в руках. Он как раз начал читать главу о методах вызывания дождя, когда раздался стук в окно. Юноша скосил глаза на окно и увидел, что на подоконнике с той стороны сидит Хедвига и барабанит клювом в стекло. Гарри вскочил и поспешил впустить сову в комнату. Хедвига раздражённо ущипнула хозяина за палец, пока он снимал с её лапы письмо. Гарри опустил сову на стол, и она поспешила к поилке. Письмо было из Хогварца, с уведомлением о том, что Хогварц-Экспресс отправляется пятого января в 11.00 с платформы 9 и 3/4. А также напоминание, что не следует на него опаздывать. Гарри равнодушно скомкал пергамент и зашвырнул его в угол. И так было понятно, что опаздывать не стоит. Он снова улёгся на кровать и уставился в книгу…
Часам к девяти вечера Гарри захлопнул учебник и бросил его на стол. Он чувствовал, что голова у него просто распухла от прочитанного. Только подумать: 14 способов вызвать дождь, 11 методов устроить пожар… Он решил лечь спать, а утром отправиться в «Дырявый котёл». На душе сразу стало легче. Гарри разделся и нырнул под одеяло и через десять минут уже спал. Ему опять снился сон…
«Просторный зал с двумя рядами колонн. На потолке фигурная лепка и мраморные барельефы на стенах. Посередине зала огромный стол. Под стать столу и кресла — вычурные и громоздкие изделия из чёрного дерева. В креслах сидят трое. Во главе стола сидит некто в чёрном плаще с наброшенным капюшоном, из-под которого светятся красные глаза. Слева от него высокий мужчина с платиновыми волосами и надменным выражением лица. Справа — тщедушный человечек с крысиным лицом и бегающими глазками. В самом его облике есть что-то подхалимское.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: