Дж. К. Роўлінг - Гары Потэр і Таемны Пакой
- Название:Гары Потэр і Таемны Пакой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. К. Роўлінг - Гары Потэр і Таемны Пакой краткое содержание
Гары Потэр і Таемны Пакой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Пачакаеце, пакуль усё пазнаюць, што ў яе ёсць хвост!
— РАЗДЗЕЛ XIII —
Сакрэтны дзённік
Герміёна ляжала ў лякарні ўжо некалькі тыдняў. Калі скончыліся вакацыі, і навучэнцы вярнуліся ў школу, з нагоды яе знікнення папаўзлі ўсякія нядобрыя чуткі - усё, зразумела, вырашылі, што на яе таксама было здзейснен напад. Вакол бальнічнага аддзялення хісталася столькі народу, прагнуўшага выведаць, што жа насамрэч адбылося з Герміёной, што мадам Помфры была змушаная абгарадзіць ложак дзяўчынкі шырмай, каб схаваць ад нясціплых поглядаў яе касматы твар.
Гары з Роном наведвалі Герміёну штовечар. Як толькі пачаўся семестр, яны сталі прыносіць ёй Хатнія заданні.
- Калі бы ў мяне адраслі каціныя вусы, я бы скарыстаўся выпадкам і нічога бы не рабіў, - сказаў неяк Рон, паклаўшы стос кніг на столік, які стаяў каля ложка.
- З глузду з’ехаў, мне нельга адставаць! - жыва адказала Герміёна. Настрой у яе значна палепшыўся: з твару ўжо сыйшла практычна ўся поўсць, а вочы павольна, але дакладна змянялі колер з жоўтага на звычайны кары. - Дарэчы, а як у вас справы? Не з'явілася ніякіх новых версій? - дадала яна ледзь адрозным шэптам, каб не пачула мадам Помфры.
- Не-а, - змрочна адказаў Гары.
- Я быў на ўсе сто ўпэўнены, што гэта Малфой, - сказаў Рон, ужо, пэўна, у соты раз.
- А гэта што такое? - Гары ткнуў пальцам у нешта залатое, крайком якое высоўвалася з-пад падушкі.
- Гэта? Паштоўка з пажаданнем папраўкі, - буркнула Герміёна, адводзячы вочы і імкнучыся засунуць бліскучае пасланне глыбей, але Рон апярэдзіў яе. Ён выхапіў паштоўку, расчыніў і гучна зачытаў:
- "Любаснай міс Грэнджэр, з пажаданнямі скарэйшага акрыяння, ад занепакоенага выкладчыка, прафесара Гілдэроя Локхарда, кавалера Ордэна Мерліна трэцяй ступені, ганаровага чальца Лігі абароны ад сіл зла, а таксама пяціразовага лаўрэата прэміі часопіса "Ведзьмапалітэн" за самую абаяльную ўсмешку."
Рон з агідай паглядзеў на Герміёну.
- І ты спіш з гэтым пад падушкай?!
Да шчасця, Герміёна была пазбаўленая ад неабходнасці адказваць, бо прыйшла мадам Помфры і прынесла лекі.
- Скажы, другога такога прыліпалы, як Локхард, днём з агнём не адшукаеш? - спытаў Рон у Гары па дарозе з бальнічнага аддзялення ў вежу "Грыфіндора". Снэйп задаў столькі працы, што, падумалася Гары, калі ён усё зробіць, то будзе, пэўна, ужо ў шостым класе. Рон пачаў было хвалявацца, што не спытаў у Герміёны, колькі пацучыных хвастоў трэба класці ў Воласадыбельнае Зелле, але тут паверхам вышэй раздаўся люты лямант.
- Гэта Філч, - прамармытаў Гары, і яны паспяшаліся наверх, дзе спыніліся ў старонцы і прыслухаліся.
- Гэта ж не чарговы напад, як ты думаеш? - напружана спытаў Рон.
Яны пастаялі, затаіўшы дыханне, схіліўшы галовы ў той бок, адкуль даносіліся істэрычныя крыкі Філча.
- ... зноў прыбіраць! Ды тут жа працы на ўсю ноч, як быццам у мяне і без таго клопатаў няма! Не, гэта апошняя кропля, я пайду да Дамблдору...
Гук яго крокаў паступова заціх - Філч выдаліўся па нябачным для прыяцеляў калідору. Далёка-далёка з сілай пляснула дзверы.
Хлопцы асцярожна высунулі насы ў гэты самы калідор і зразумелі, што Філч, як заўсёды, дзяжурыў на сваім добраахвотным пасту: яны зноў апынуліся ў тым месцы, дзе была атакаваная місіс Норыс. Ім адразу стала зразумела, чаму екатаў Філч. Вялізная лужына затапіла паўкарыдора і, падаецца, вада працягвала працякаць з-пад дзвярэй туалета Плаксы Міртл. Зараз, калі Філч спыніў гарлапаніць, сталі чутныя всхліпывання Міртл.
- Што зноў з ёй такое? - раздражнёна спытаў Рон.
- Пайдзем паглядзім, - прапанаваў Гары і, падабраўшы вопрадку да каленаў, яны закрочылі праз лужыну да дзвярэй з шыльдай "НЕ ПРАЦУЕ", як заўсёды не звярнулі на яе ўвагі і ўвайшлі.
Плакса Міртл рыдала, калі такое наогул магчыма, мацней і гучней звычайнага. Падобна было, што яна, зазвычай, хаваецца ў сваім улюбёным унітазе. У туалеце стаяла цемрадзь, свечкі патухлі - ад магутнага струменя вады сцяны і крысоў літаральна прахарчаваліся вільгаццю.
- У чым справа, Міртл? - спытаў Гары.
- Хто тут? - гугнява булькнуў голас няшчаснай Міртл. - Прыйшлі яшчэ чым-небудзь у мяне кідацца?
Па вадзе Гары давалокся да яе кабінкі і спытаў:
- Чаму гэта я павінен у цябе кідацца?
- Адкуль я ведаю? - заекатала Міртл і з'явілася, выплюхнуўшы новую хвалю на і без таго ўжо мокры пол. - Я тут сяджу, нікога не чапаю, а хтосьці прыходзіць і шпурляе ў мяне нататнікам! Добрыя жартачкі!
- Але ж табе ўсё адно не балюча, - слушна зазначыў Гары, - я жадаю сказаць, ён бо прайшоў скрозь цябе, правільна?
Гэтага не прытрымлівалася казаць. Міртл набрала пабольш паветру і разгаласілася:
- Ну і давайце зараз кідацца ў Міртл нататнікамі - бо ёй не балюча! Яна нічога не адчувае! Дзесяць ачкоў таму, хто патрапіць у жывот! Пяцьдзесят - калі ў галаву! Што ж, ха-ха-ха! Якая вясёлая гульня! Як мы раней да гэтага не дадумаліся?
- А хто кінуў у цябе натачнік? - пацікавіўся Гары.
- Адкуль я ведаю... Я сядзела ў выгіне, разважала аб смерці, а ён зваліўся мне прама скрозь верхавіну, - адказала Міртл, свідруючы хлопцаў гнеўным позіркам, - Ды вунь ён, яго вынесла назад...
Гары з Ронам зазірнулі пад ракавіну, куды паказвала Міртл. Там ляжаў маленькі, тоненькі нататнічак з выцертай чорнай вокладкай, такі жа мокры, як і ўсё астатняе ў пакоі. Гары зрабіў крок і жадаў ужо падабраць нататнік, як Рон нечакана выкінуў наперад руку і ўтрымаў яго.
- Што? - спытаў Гары.
- З глузду з’ехаў? - сказаў Рон. - Гэта можа быць небяспечна.
- Небяспечна? - засмяяўся Гары. - Я цябе ўмольваю, з якой стаці гэта можа быць небяспечна?
- Ты не паверыш, - сказаў Рон, небяспечна пакрывіўшыся на нататнік, - некаторыя кніжкі, канфіскаваныя Міністэрствам... Мне тата распавядаў - там была адна, якая адразу выпальвала вочы таму, хто ў яе зазірне. А "Санеты алхіміка"? Тыя, хто іх чытаў, потым давеку размаўлялі лімерыкамі. А у адной ведзьмы ў Баці знайшлі такую кніжку, пачынаеш яе чытаць і ўжо не можаш спыніцца! Так і ходзіш паўсюль, саўгануўшы ў яе нос і робіш усё адной рукой! А яшчэ...
- Добра, добра, я ўсё зразумеў, - абарваў яго Гары.
Маленькі нататнічак ляжаў на палу, мокры і нічым не характэрны.
- Усё роўна ў нас няма іншага спосабу пазнаць, што гэта такое, - сказаў Гары, спрытна абмінуў Рона і падняў нататнік.
Гары адразу ўбачыў, што гэта штодзённік, якому, паводле паўсцершэйся даце на вокладцы, было ўжо больш пяцідзесяці гадоў. Гары зацікаўлена расчыніў штодзённік. На першай старонцы ён адрозніў надпіс: "Т.М. Рэдл". Чарнілы трохі расплыліся.
- Пачакай, - сказаў Рон, асцярожна наблізіўшыся і зазірнуўшы праз Гарына плячо, - я, падаецца, дзесьці бачыў гэтае імя... Т.М. Рэдл атрымаў Прыз за Служэнне Школе пяцьдзесят гадоў таму.
- Адкуль такія звесткі? - уразіўся Гары.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: