Беттина Белитц - Невероятно пламенный
- Название:Невероятно пламенный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:NOTIK
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Беттина Белитц - Невероятно пламенный краткое содержание
Леандер боялся того, что его семья узнает о его дружбе с Люси и отправит на другое место. Теперь ему приходится охранять морскую свинку одной из знаменитостей! Люси разочарована, но тайно надеется, что теперь снова сможет беспрепятственно делать сумасшедшие вещи. Но в 13 лет она всё ещё слишком молода, чтобы больше у нее не было Sky Patrol. Вместо Леандера её теперь поддерживает особенно скучный телохранитель, который любой трюк в паркуре делает невозможным. При том, что тренировка ей крайне необходима, чтобы произвести впечатление на лучшего трейсера города Сеппо. Итак, как можно избавится от назойливого ангела-хранителя? Люси приходит на ум только одно: Ей нужно стать, как можно скорее взрослой! Так как Леандер больше не вернётся к ней. Или всё-таки вернётся?
Невероятно пламенный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я бы с удовольствием сделала что-то сенсационное, чтобы напомнить ему об этом, а в пиццерии существовало тысяча возможностей. Я могла, например, перепрыгнуть через бар, сделать сальто и зацепившись за балки на потолке пересечь его на руках. Но мои родители были здесь. Я ничего не могла сделать, чтобы привлечь внимание Сеппо.
Так что и сегодня Сеппо не получит подарка. Может быть, он некогда не получит его.
— Я пошла домой. У меня болит голова, — сказала я папе, которому удалось устроить маму на угловой скамейке между двумя толстыми итальянскими женщинами, и утомлённый он потягивал кофе.
— Болит голова? — спросил он с удивлением. У меня ещё никогда не болела голова.
— Подростковый возраст, — ответила я, пожимая плечами, и он кивнул понимающе. Не удостоив Сеппо внимания, я покинула пиццерию. Снаружи всё ещё преобладал постоянный мороз, но появился небольшой ветерок. Снова пахло снегом. Вдалеке я услышала, как в воздухе просвистели первые ракеты.
Леандер сидел с моим одеялом на плечах на подоконнике. Окно было на всю открыто, а в комнате царил смертельный холод.
— Значит ты всё-таки здесь, — сказал он, не оборачиваясь.
Он постучал рядом с собой по карнизу. Вздохнув, я взобралась наверх и положила свои ноги на кирпичи ската крыши под нами. Ледяные кристаллы покрыли желоб. Я начала дрожать. Леандер приподнял одеяло и позволил мне залезть под него. Теперь было лучше.
— Мой отец как-то сказал мне, что вы люди делаете это, чтобы отогнать злых духов, — сказал он задумчиво, когда над крышами поднялся красно-голубой фонтан и, прогремев, разлетелся на сотни переливающихся звёздочек.
Что мы делаем? Я всё ещё думала о Сеппо.
— Ну, бомбёжка. Вы хотите отогнать духов. Но это как война против вас самих. Это слишком громко и хаотично. И слишком опасно.
Мне это всегда нравилось. Чем громче и хаотичнее, тем лучше. Я залезла в карман, где цепочка Сеппо прижималась к китайской петарде, которую я в промежутке украла из запаса снарядов папы Сеппо. В другом кармане я нашла спички.
— Вот, — сказала я и протянула Леандеру петарду, — Мне нужно изгнать духа, — Духа с полной грудью и надутым губами.
Леандер смотрел на меня так, как будто я приказала ему столкнуть меня вниз на улицу. Его глаз хаски светился снежно-голубым цветом.
— Не будь таким занудой! Тебе нужно только поджечь её конец и потом бросить вниз. Или мы взорвём её в желобе, это будет намного громче…
— Люси!!
— О, пожалуйста, не порть всю забаву. Это будет весело. В противном случае это сделаю я. Я всё равно ещё хотела к Бирлаппу и…
— Ладно, ладно, хорошо. Всегда ты со своим шантажом. Я сделаю это. Лучше я, чем ты. — Я показала ему, как надо зажечь спичку и разжечь фитиль. Петарда сразу же начала потрескивать.
— В желоб! — крикнула я, — Брось в желоб! Сейчас! — Леандер окаменел и смотрел как наэлектризованный на шипящую петарду в своей руке. — Леандер, она уже горит, брось её сейчас же в желоб!
— Может лучше на дорогу?
Я выхватила петарду и бросила её в последний момент в желоб. Гремя и треща, она взорвалась, выпрыгнула, разбрасывая искры на кирпич у наших ног, сделала прыжок на крышу поблизости и, в конце концов, полетела с грохотом на землю.
— Oh — mon — dieu! (О, Боже мой — франц.) — ахнул Леандер и прижал руку к сердцу, — Скорее прячься! — Он потянул меня назад, и мы упали вместе с одеялом на пол.
— Плохая реакция, — пожаловалась я, после того как поднялась, — Слишком поздно. Блин, ты действительно паршивый ангел-хранитель, — Я подула себе на кончики пальцев, которые почти подпалились от горящего фитиля.
— Что это такое? — спросил Леандер с любопытством и распутал цепочку, которая при падении выскользнула из моего кармана на ковёр. Снова я перед собой увидела Сильвану, как она прижималась к Сеппо и шептала ему на ухо.
— Твой подарок на Рождество. Для большего равновесия, — решила я спонтанно и попыталась подавить неприятное холодное чувство, которое образовалось у меня в сердце. Сеппо действительно никогда не получит цепочку. Он сам всё испортил. Никаких подарков для Сеппо. Ни сегодня и не завтра.
— Круто. Спасибо. Так ведь говорят, если получают что-то в подарок, нет так ли? Merci (спасибо фран.) шери. Она красивая, я бы не поверил, что это ты её выбрала, учитывая то, как ты одеваешься.
Леандер указал уничижительно на мои тряпки, встал и пошёл в ванную, чтобы одеть цепочку. Усталая, я поковыляла за ним, в то время как снаружи, в бесчисленных красочных фонтанах, над городом возносился фейерверк. Наступила полночь. Леандер смотрел на себя задумчиво в зеркало и пригладил волосы назад.
— Она мне идёт, не правда ли? — Я не могла судить об этом, так как цепочка исчезла среди всех других кожаных ремешков, которые он уже носил на шее. На улице голоса стали громче, и я услышала, как выстрелила пробка от шампанского. Там на улице были сейчас Сеппо и Сильвана. А итальянцы всегда много и часто целовались, если было что праздновать.
— Счастливого Нового года, Леандер, — сказала я печально и облокотилась на дверной проём. У меня вдруг появилось такое чувство, будто ноги меня больше не держали. Леандер медленно оторвался от своего отражения в зеркале, обернулся, и посмотрел мне глубоко и исчерпывающе в глаза.
— Новый год? — спросил он обеспокоенно. — Уже?
— Да. Как раз только что начался.
— О нет… merde (проклятие фран.), — прошептал он, — Это началось… они придут.
Он подошёл ко мне и обнял меня. Только несколько секунд он держал меня в своих руках, но мне тут же стало тепло. Потом он оттолкнул меня, побежал назад в мою комнату, свернулся калачиком рядом с батареей, и больше не сказал ни слова.
Глава 8
С Новым Годом
Новый год начался не хорошо. У мамы было изрядное похмелье и её «Рождество окончательно закончилось» — шарманка. Весь день она ходила с охлаждающими очками на лбу между диваном и её спальней туда-сюда и стонала хуже, чем Леандер когда-либо. А это было настоящей задачей, превзойти Леандера в нытье. Папа уже после запоздалого завтрака ушёл вниз, чтобы убрать мамины новогодние украшения из своих коммерческих помещений, что мамин вздох чуть не превратило в рыдания.
Леандер вернулся только на рассвете со своего ночного полёта и ещё спал, когда я проснулась и сразу вспомнила, что вчера случилось. Сеппо и Сильвана… ночевала ли оно у Ломбарди? Может быть, даже у Сеппо в комнате? Теперь я могла бы придушить себя за то, что я сбежала незадолго до полуночи. Несколько минут можно было бы и подождать. Возможно, Сеппо и поцеловал бы меня. В конце концов, целовались все, когда начинался Новый год. Потом я вспомнила объятья Леандера, такое внезапное и неожиданное. Это не было новогодним объятием. Нет, это означало что-то другое, но что я не знала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: