Диана Кинг - Том и Джерри и волшебная картина
- Название:Том и Джерри и волшебная картина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1996
- Город:Минск
- ISBN:985-437-002-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Кинг - Том и Джерри и волшебная картина краткое содержание
Том и Джерри и волшебная картина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Ну, насчет этого не беспокойтесь! – подумал Том. – Буду сидеть словно мышь под веником!»
В одном из музейных залов девушка незаметно выпустила Тома.
– Ну, беги, – улыбнулась она. – Любуйся искусством. Надеюсь, тебе оно доставит удовольствие!
«Еще как доставит! – подумал Том. – Особенно одна картина, на которую вы, возможно, даже не обратите внимания».
В знак благодарности Том потерся о ногу девушки и помчался искать Джерри.
Мышонок сидел в углу небольшого зала и, казалось, с интересом слушал выступление лектора.
«Еще один ученый нашелся! – ухмыльнулся Том. – Вместо того, чтобы искать картину, он сидит себе развесив уши».
Но, взглянув на лектора, Том все понял. Это был тот самый человек, который недавно подобрал на дороге их картину.
«Значит, и картина, наверное, находится где-то здесь!» – радостно подумал Том.
Действительно, он вскоре увидел ее. Картина висела на стене, рядом с другими. На нее никто не обращал внимания. Конечно, кроме двух посетителей – Тома и Джерри.
Мистер Торенс тем временем читал свою лекцию.
– Мона Лиза была очень красива, – воодушевлено говорил он. – Создавая ее портрет, Леонардо да Винчи прибег к следующему приему: он приглашал музыкантов, которые играли на лире и пели, и шутов, которые постоянно поддерживали в ней веселое настроение. Все это предпринималось для того, чтобы меланхолия не исказила ее черты...
– Надо же, – прошептал Том, усаживаясь рядом с Джерри, – как не просто, оказывается, рисовать картины!
– Помолчи минуту, – отозвался мышонок, внимательно слушая лектора.
– Глаза «Мона Лизы», – продолжал мистер Торенс, – имеют тот блеск и ту влажность, которые постоянно наблюдаются у живого человека. Нос со своими прекрасными отверстиями, розовыми и нежными, кажется живым. Рот представляется не сочетанием различных красок, а настоящей плотью. Улыбка столь приятна, что, глядя на этот портрет, испытываешь более божественное, чем человеческое, удовольствие. Этот портрет был признан удивительным произведением, ибо сама жизнь не может быть иной.
– Никогда бы не подумал, что, глядя на картину, можно столько сказать о ней, – восхищенно прошептал Том.
– Конечно, – ухмыльнулся Джерри, – тебе ведь и думать-то нечем.
– К сожалению, моя «Мона Лиза» – это не подлинник, а всего лишь копия, – вздохнул мистер Торенс. – Впрочем, почему я говорю «к сожалению»?! Наверное, к счастью. Потому что кто бы ее видел в моем доме? Я да моя домработница. А ведь Лувр, музей, где она хранится, ежегодно посещают тысячи людей! Могу себе представить, – улыбнулся мистер Торенс, – во что бы превратился мой дом, если бы в нем побывало столько посетителей! Зато вот это, – он указал рукой на картину, за которой столько дней охотились Том и Джерри, – это точно подлинник.
– Смотри, смотри! – взволнованно прошептал Том. – Он говорит о нашей картине!
– Вижу, – ответил Джерри. – Не шуми так.
Посетители выставки – человек пятнадцать школьников – засмеялись.
– Между прочим, вы зря смеетесь, – сказал мистер Торенс, сам улыбаясь, – эта кар-тина тоже может рассказать о многом. Очень о многом!
– Он узнал ее секрет! – почти закричал Том. – Он все знает!
– Не суетись! – одернул его Джерри, хотя было видно, что он расстроен, не меньше Тома.
– Ведь этой картине, – продолжал мистер Торенс, – не менее двухсот лет! Да, да, двухсот лет! А может и значительно больше. Я, к сожалению, не очень большой специалист в этой области, но могу ручаться за свои слова. Такие вещи, если они не представляют собой никакой ценности, не хранятся бережно столько лет. И если мы узнаем ее автора, точное время ее написания, я уверен, мы откроем какую-нибудь удивительную тайну, пока скрытую от нас завесой веков.
– Не обнадеживайте себя зря, мистер лектор, – немного успокоившись, прошептал Том, – мы сделаем это раньше вас.
Вскоре мистер Торенс закончил свою лекцию. Школьники еще немного постояли около его коллекции и не спеша направились осматривать другие залы.
– Скоро музей будет закрываться, нам нужно где-то спрятаться, – сказал Джерри.
– Ты что, хочешь остаться здесь на ночь? – спросил Том.
– Уж не собираешься ли ты воровать картину прямо сейчас? – язвительно спросил Джерри.
– А разве он не заберет свои картины домой? – удивился Том, имея в виду мистера Торенса.
– Зачем же ему забирать их домой, если выставка только открылась и завтра утром они снова должны будут здесь висеть?
– Об этом я как-то не подумал, – признался Том.
– Чем совсем не удивил меня, – съязвил Джерри.
Музей изобразительного искусства был молодым музеем и не мог похвастаться большим количеством полотен знаменитых мастеров. Половина картин принадлежала перу современных художников, частично купленных, частично подаренных музею авторами.
В одном из залов было решено организовывать встречи с наиболее видными представителями современной культуры, для чего в нем сейчас проводились необходимые ремонтные работы. Здесь и решили спрятаться Том и Джерри.
Глава двадцать шестая
ЕЩЕ ОДНА КРАЖА
Наступила ночь.
Том и Джерри осторожно выбрались из-под досок, где они прятались, пока музей не опустеет, и двинулись в зал, к заветной картине.
– Стой! – вдруг прошептал Джерри. – Ты слышал?
– Что? – не понял Том.
– Чей-то шепот.
– По-моему, тебе показалось, – сказал Том. – Кто здесь ночью может шептаться?!
Они двинулись дальше.
– А теперь? – вдруг снова остановился Джерри.
– Что теперь?
– Ты слышал, как что-то стукнуло?
– Нет, – повертел головой Том.
Дальше приятели шли еще осторожнее.
Вот и зал, где находится коллекция мистера Торенса.
И тут приятели увидели такое, что сразу не могли поверить своим глазам.
В зале орудовали воры!
Они одну за другой снимали картины из коллекции мистера Торенса, аккуратно вырезали их из рамок и скручивали в тоненькие трубки.
По всей вероятности, воры были уверены в своей безопасности, поскольку разговаривали спокойно и достаточно громко.
– Сегодня у нас неплохая ночь, не правда ли, Стив? – спросил один из них, аккуратно орудуя специальным ножом.
– Ты же знаешь, Крис, я не люблю делать выводы, пока не закончу работу, – ответил второй, но по его голосу можно было догадаться, что выводы он все же собирается сделать хорошие. – Вот когда доберемся домой, – мечтательно произнес он, – тогда и поговорим об этой ночи.
– И как все просто получилось! – изумленно воскликнул Крис. – В этом музее при желании может спрятаться человек двадцать – и никто не заметит!
– Не волнуйся, после этой ночи сюда и комар незамеченным не пролетит, – сказал Стив.
– Но нам-то уже будет все равно! – засмеялся Крис. – Ищи-свищи!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: