Диана Кинг - Том и Джерри и волшебная картина
- Название:Том и Джерри и волшебная картина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1996
- Город:Минск
- ISBN:985-437-002-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Кинг - Том и Джерри и волшебная картина краткое содержание
Том и Джерри и волшебная картина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я вижу, вы интересуетесь искусством, – уважительно произнесла Королева, как только они вышли из столовой.
– Да, – не очень охотно отозвался Том, – очень интересуемся...
– А чье это произведение у вас? Наверное, какое-нибудь очень известное?
– Да, – солгал Том, – Римбранта.
– Рембрандта, – тихонько поправил его Джерри.
– Какая разница?! – отмахнулся Том.
– К сожалению, я сама почти ничего не смыслю в искусстве, – призналась Королева. – Но люблю посмотреть на красивые вещи. Правда, мне кажется, что ваша картина какая-то слишком бледная.
– Какая? – переспросил Том.
– Ну, я хотела сказать, что на ней почти ничего не видно...
– Как не видно?
Том и Джерри уставились на картину. Действительно, изображение словно затянуло густым туманом.
– Кажется, начинается! – воскликнул Джерри. – Нам надо спешить домой!
– Что начинается? – спросила Королева. – Что-нибудь случилось?
– Да... то есть нет... То есть я хотел сказать, что картина очень старая и краска на ней уже начала осыпаться.
– И что же теперь будет? – допытывалась Королева.
– Не знаю, – ответил Джерри. – Мы собирались повесить ее где-нибудь у себя дома на видном месте, но как быть с ней теперь...
– А может, вы подарите ее мне? – с надеждой спросила Ее Величество. – Я была бы очень счастлива! Картины – это такая редкость! Пусть даже на ней ничего не видно, я бы могла смотреть на нее часами!
– Увы, – сказал Джерри – эту картину Тому подарила его бабушка, и он не может ее никому ни подарить, ни продать. Но дома у нас полно всяких картин, и когда мы придем к вам в гости в следующий раз, мы обязательно захватим одну с собой, – тут же поспешил успокоить Королеву Джерри.
– О, это был бы для меня великолепный подарок! – воскликнула Ее Величество.
– А может, пока не поздно, – шепнул Том Джерри, – отправимся сами за кладом?
– Ты что, опять?! – разозлился Джерри.
– Да ладно, я же пошутил! – стал оправдываться Том. – Ты совсем перестал понимать шутки!
– Будем шутить, когда вернемся домой! – недовольно произнес Джерри, понимая, что, согласись он отправиться за кладом, Том был бы только рад этому.
Тем временем они шли все дальше и дальше. Королевство Бентоны оказалось действительно большим, правда, встречающиеся на их пути отсеки были пустынны и почти не обжиты. Да и крыс почти не было видно.
– Мы обживаем Королевство по мере необходимости, – объяснила Королева. – У нас еще не очень много жителей, и мы все держимся вместе, чтобы в случае нападения сразу же дать противнику достойный отпор. Я права, Генерал?
– Да, Ваше Величество! – ответил Генерал, который двигался на некотором расстоянии от Королевы.
– Здесь в основном можно встретить только наших стражников, которые в случае приближающейся опасности тут же известят об этом меня и Генерала. Я права, Генерал?
– Да, Ваше Величество, Вы правы! – гордо ответил Генерал. – У нас отлично налажена связь!
– Правда, насколько мне известно, с этой стороны можно особо не опасаться неприятеля, поскольку поблизости нет крысиных королевств. Я права, Генерал?
– Да, Ваше Величество! – ответил Генерал. – И все же мы всегда должны быть начеку!
Королева улыбнулась, довольная ответом Генерала.
Том и Джерри то и дело посматривали на картину. Они просто сгорали от любопытства, желая узнать, какие же слова появятся на железной табличке. Но пока там невозможно было что-либо разобрать. С другой стороны, надо было торопиться домой, потому что если теперь картину удастся кому-нибудь похитить, то можно почти не сомневаться, что клад не достанется их хозяевам.
Приятели так торопились, что Королева со своей свитой еле успевала за ними.
– Когда вы в следующий раз придете ко мне в гости, вы не захватите с собой небольшой кусочек зеркала? – спрашивала она, тяжело дыша от быстрой ходы. – А то мое совсем разбилось!..
– Непременно! – отвечали Том и Джерри. – Мы принесем вам большое зеркало!
– Ах, как это здорово – иметь большое зеркало! – восклицала Королева. – А губную помаду? Вы не могли бы захватить с собой немножечко губной помады?
– О, у нас ей завален весь дом! – отвечали Том и Джерри. – Мы захватим с собой столько, что вам хватит на несколько лет!
– Я буду вам очень благодарна! – восклицала Королева. – Гаруза просто лопнет от зависти, когда узнает об этом!
– Обязательно лопнет! – соглашались Том и Джерри.
– Было бы очень здорово, если бы все это вы принесли ко дню моего рождения! – просила Королева.
– Мы постараемся, Ваше величество! – обещали Том и Джерри.
– Обязательно постарайтесь! – умоляла Королева.
– А мне, – неожиданно робко попросил Генерал, – вы не могли бы мне принести какую-нибудь такую маленькую шпагу?
– Ах, Генерал, ну, ведь это неприлично – приставать к гостям с различными просьбами! У вас же есть деревянный пистолет, зачем вам еще и шпага?! – покачала головой Королева.
– Ну, что вы, когда мы будем идти, мы обязательно захватим с собой и маленькую стальную шпагу! – пообещали Том и Джерри. – У нас как раз есть такая, а мы ей все равно не пользуемся.
Генерал засиял от счастья.
Наконец, несколько крыс, которые бежали немного впереди, остановились и сказали:
– Все, выход здесь.
И показали на лестницу, которая вела вверх, к полуоткрытому люку.
– Отсюда вы попадете на пустырь, – сказала Королева, – но, если я не ошибаюсь, от него не очень далеко до вашего дома...
На прощание Том и Джерри еще раз пообещали, что обязательно придут на день рождения Королевы, и непременно с подарками, и стали подниматься вверх.
Глава тридцать девятая
САМОЕ ОБЫЧНОЕ УТРО
Миссис Блэнш выскочила из своей спальни, словно за ней гналась злая собака. На ее лице можно было одновременно прочитать и испуг, и волнение, и радость.
– Ты не поверишь, – крикнула она мужу, – наша картина висит на месте!
– Какая картина? – мистер Блэнш нехотя оторвался от газеты, которую читал, приятно развалившись в кресле.
– Как какая?! Та, которую у нас украли!
– Что же, по-твоему, вор вернул ее обратно? – недоверчиво произнес мистер Блэнш.
– Я не знаю, кто ее вернул, но только она висит на том же месте, на котором висела и раньше!
Мистер Блэнш, пряча улыбку, направился в спальню жены. Едва переступив порог, он застыл с изумлением на лице.
– Действительно, – растерянно произнес мистер Блэнш, – она висит на месте. Но на ней почти ничего не видно! Ее, наверное, испортили и после этого вернули нам обратно! – по его голосу можно было легко догадаться, что мистер Блэнш очень расстроен.
– Смотри, на табличке можно прочитать кое-какие слова! – воскликнула миссис Блэнш, подходя поближе к картине. «Клад», «замке», – прочитала она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: