Иоганн Музеус - Сказки и легенды
- Название:Сказки и легенды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гослитиздат
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иоганн Музеус - Сказки и легенды краткое содержание
Сказки и легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
110
Д'Аймар — граф Сен-Жермен, известный французский авантюрист XVIII в.
111
Цельс А. К. (I в.) — римский писатель, автор знаменитого труда по медицине.
112
Сто фиванских ворот . — Фивы — египетский город II тысячелетия до н. э.; славился храмами и дворцами, назывался стовратным.
113
Аргус (греч. миф.) — титан, все тело которого усеяно глазами (олицетворение звездного неба). Нарицательное — неусыпный страж, от чьего взора ничто не ускользает.
114
Мальвазия — сорт вина.
115
Сиракузский философ — Архимед (287–212 гг. до н. э.).
116
Нашел! ( греч .).
117
Королевство Леон — одно из древнейших христианских королевств на северо-западе Испании.
118
Кольцо Гига — по греческой легенде, волшебное кольцо, делавшее обладателя невидимым. Пастух Гиг нашел это кольцо в пещере и, воспользовавшись его свойствами, завладел престолом государства Лидии.
119
Фортунатов кошелек — чудесный кошелек с неисчерпаемой казной; принадлежал Фортунату — герою одноименной немецкой народной книги XVI в.
120
Фляжка святого Ремигия — по преданию, сосуд с неиссякаемым миром, посланный небом Ремигию (437–533), архиепископу Рейнскому, при крещении короля Хлодвига.
121
Асторга — город в королевстве Леон. См. прим. к стр. 153.
122
Паладин — сподвижник Карла Великого. Нарицательно — благородный приверженец.
123
Крез. — См. прим. к стр. 84.
124
Гелиогабал — римский император (218–222); славился деспотизмом и мотовством.
125
Геллер — мелкая австрийская монета.
126
Мудрейший из царей (библ.) — царь Соломон. См. прим. к стр. 45.
127
Фаршированный поросенок самого тонкого вкуса ( франц .).
128
Сарданапал — ассирийский царь. Нарицательно — правитель, сочетающий в себе героизм с утонченной изнеженностью.
129
Цопф и Гильмар Курас — авторы популярных в XVIII в. учебников по всеобщей истории.
130
Апиций (I в.) — известный прожигатель жизни в древнем Риме, мнимый автор книги о поваренном искусстве (III в.).
131
Три известные тогда части света — Европа, Азия и Африка.
132
Лета (греч. миф.) — река на границе подземного царства. Испив ее воды, усопшие забывали о земной жизни.
133
Сиеста — послеобеденный отдых.
134
Демогоргон — таинственное злое божество, повелитель низших духов; в средневековой литературе — бог магии и творческих способностей.
135
Аркадия — область в древней Греции, родина пастухов и охотников. В литературе XVI–XVIII вв. — патриархальная страна сентиментальной простоты.
136
Ван-Дейк (1599–1641) — знаменитый фламандский художник.
137
Адонис (греч. миф.) — прекрасный юноша, любимец богини любви Афродиты и Персефоны, жены бога подземного царства.
138
Ne quid nimis ( лат .), Rien de trop ( франц .), Allzuviel ist ungesund ( нем .) — Всякое излишество вредно.
139
Тайное свидание ( франц .).
140
Грация (римск. миф.) — богиня красоты, нежности и прелести.
141
Серьезной оперы ( итал .).
142
Именем короля ( франц .).
143
Архиепископ ( лат .).
144
На манер Мальбрука ( франц .). Мальбрук — персонаж французской солдатской песенки о том, как рыцарь Мальбрук отправился на войну и погиб, а верная жена напрасно ждала его.
145
Генрих Лев (1129–1195) — герцог Баварии, Саксонии и Брауншвейга; вел многочисленные междоусобные и захватнические войны; совершил паломничество в Палестину.
146
«Силуэты». — Имеется в виду книга «Силуэты знаменитых немецких женщин» (1784).
147
Привратники рая — ангелы.
148
В Тулоне на празднике, посвященном воздухоплаванию, произошел такой случай. Во время неудачного эксперимента при поднятии земляной глыбы последняя обрушилась на голову одному угрюмому ирландцу. Тот взбеленился и, так как под рукой не оказалось ничего, кроме стула, на коем он сидел, запустил его в коллегию, производившую опыты с глыбой. Стул незамедлительно полетел обратно, и в воздухе, словно ласточки, замелькали стулья, и посыпался град выбитых зубов. Много тогда переломали человеческих ног и ножек у стульев, и пышный бал в честь праздника был сорван. ( Прим. автора ).
149
Стихи в переводах О. Чистовского.
150
Архангел Рафаил. — См. прим. к стр. 30.
151
Приди, животворящий [дух]… ( лат .) — Первая строка известного католического песнопения.
152
Сенека (4 г. до н. э. — 65 г. н. э.) — римский философ-стоик.
153
Богородица дево, радуйся ( лат .).
154
Отче наш ( лат .).
155
Три каменных креста еще и ныне можно видеть на поле у штедингской границы. Подобные встречаются и в других местностях; по народному поверью, под ними покоится прах героев старины. ( Прим. автора ).
156
Миннезингеры (XII–XIII вв.) — немецкие средневековые рыцари-поэты. Здесь — придворные пииты, исполнители рыцарской любовной лирики.
157
Ганимед (греч. миф.) — юноша необычайной красоты, похищенный Зевсом; виночерпий на Олимпе.
158
Гордиев узел — узел, замысловато стянутый фригийским царем Гордием. По предсказанию оракула, тот, кто распутает этот узел, станет властелином Азии; Александр Македонский рассек Гордиев узел мечом.
159
Сады Эдема — райские сады.
160
Пигмалион (греч. миф.) — скульптор, влюбившийся в созданную им статую прекрасной девушки; по его мольбе Афродита оживила изваяние. Нарицательно — человек, влюбленный в свое творение.
161
Тощие коровы фараона поглотили тучных (библ.). — Египетскому фараону, приютившему Иосифа, приснился сон, в котором семь тощих коров поглотили семь тучных. Толкуя этот сон, Иосиф предсказал семь урожайных лет и семь неурожайных.
162
Гименей (греч. миф.) — божество брака. Нарицательно — брак, супружество.
163
Григорий IX (1227–1241) — папа римский; вел многолетнюю борьбу с императором Фридрихом II из-за политического первенства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: