Джоан Роулинг - Икабог [litres]
- Название:Икабог [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18912-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Икабог [litres] краткое содержание
Икабог [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мама, посмотри! – сказал Берти взволнованно и протянул ей на ладони крохотную деревянную лапку, найденную только что под кроватью.
Миссис Бимиш надела очки, в которых занималась шитьём при свете лампы, и взглянула на находку.
– Надо же! – удивилась она. – Это же лапа от той деревянной игрушки, которая была у тебя в детстве… От Икабо…
Она не договорила. У неё перед глазами всплыли сегодняшние следы монстра около дома несчастной жертвы, похищенной Икабогом. Конечно, следы были гораздо крупнее, больше, чем эта крохотная лапка, но у миссис Бимиш не было сомнений, что они в точности повторяли все её изгибы, чешуйки, когти. Словно заворожённая, она смотрела на крохотную лапу, поворачивая её и так и этак дрожащими пальцами.
Прошло несколько минут, прежде чем потрясённая миссис Бимиш снова обрела дар речи.
Женщина вздрогнула. Ей показалось, что открылась какая-то потайная дверь и спустя много лет она наконец узнала правду. С тех пор как погиб муж, она не допускала даже мысли, что Икабога не существует. Наоборот, беззаветно веря королю и Слюньмору, считала любого, кто усомнится в реальности монстра, предателем родины и государственным изменником.
Теперь стали припоминаться и разом нахлынули все прошлые сомнения и подозрения. Вспомнился, конечно, и тот досадный разговор с посудомойкой о высказываниях Давтейла и о затаившемся в тёмном углу слуге Канкерби, которого заметила слишком поздно. Вскоре после этого случая Давтейл исчез. Опять всплыла перед глазами девочка со скакалкой в вышитом маргаритками платье Дейзи. А ещё слова девочки, что её младшему братику в тот же день отец подарил бандалор. Думала миссис Бимиш и о дяде Гарольде, который писал, что они голодают, а до этого письма почта странным образом не доходила до столицы; это заметила не только она, но и все соседи. Не говоря уж о внезапном исчезновении леди Эсланды, вызвавшем столько кривотолков. Эти и другие странности стали складываться в стройную, страшную картину, от которой по спине бежали мурашки. И дело было вовсе не в Икабоге…
Что же на самом деле случилось с её мужем на болотах?.. Почему ей не позволили приподнять государственный флаг, чтобы взглянуть на тело мужа? Вопросы, на которые она не находила ответа, налетели как саранча. Миссис Бимиш в растерянности и смятении смотрела на сына. На лице Берти, как в зеркале, отражались её собственные чувства.
– Уверена, что король ничего не знает, – прошептала она одними губами. – Он добрый и хороший…
Несмотря ни на что, преданность миссис Бимиш его величеству, королю Фреду Отважному, была безгранична. Ещё бы! Он всегда был так добр и внимателен к ней и Берти.
Зажав в кулаке крохотную лапу Икабога, миссис Бимиш отложила недоштопанный свитер сына и порывисто поднялась со стула.
– Я должна увидеть короля, Берти, – сказала она.
Такой решительной Берти её ещё не видел.
– Что, сейчас? – пробормотал он и посмотрел в окно, где уже была непроглядная ночь.
– Да, сейчас, – кивнула мать. – Пока у меня есть шанс застать его одного, без приятелей-лордов. Он согласится меня принять. Он всегда ко мне благоволил…
– И я с тобой! – воскликнул мальчик.
Тяжёлое предчувствие сдавило сердце.
– Ни в коем случае, – отрезала миссис Бимиш. Подойдя к сыну, она положила ему руку на плечо и пристально посмотрела в глаза. – Слушай меня внимательно, Берти. Если я через час не вернусь из дворца, ты немедленно бежишь из Тортвилля. Отправляйся на север, в Вин-о-Град, к дяде Гарольду. И расскажи ему всё…
– Но, мама… – начал Берти, вздрогнув от страха.
– Пообещай, что немедленно покинешь город, если я не вернусь через час!
– Я… Обещаю! – кивнул он.
Странное дело, мальчик, который полчаса назад был готов к смертельной схватке с самим Икабогом, теперь чувствовал, как от страха его душа ушла в пятки.
– Мама… – пролепетал он.
Миссис Бимиш крепко обняла сына:
– Ты умный мальчик, Берти. И никогда не забывай, что ты сын солдата и главной поварихи!
Женщина подошла к двери, быстро надела мягкие туфли и, последний раз улыбнувшись сыну, исчезла в ночи.

Глава 42
За портьерой

Когда миссис Бимиш зашла во дворец с чёрного хода, на королевской кухне уже было темно и пусто. Женщина на цыпочках обошла всё помещение, так как знала, что за любым углом мог притаиться пронырливый Канкерби. Потом осторожно отправилась в королевские апартаменты, сжимая в кулаке крохотную деревянную лапу с такой силой, что маленькие когти впились в ладонь.
Наконец она оказалась в коридоре на красной ковровой дорожке, которая вела прямо в покои его величества. Из-за двери доносился смех короля. Если бы он знал о том, что недавно произошло в пригороде Тортвилля, подумала женщина, он бы, конечно, сейчас не смеялся. Очевидно, король сейчас не один, а ей необходимо поговорить с ним с глазу на глаз. В нерешительности она остановилась, и в эту самую минуту дверь в покои короля отворилась.
Миссис Бимиш вздрогнула и поспешно спряталась за тяжёлой портьерой, стараясь не шевелиться, чтобы портьера не качалась. На пороге появились хохочущие Слюньмор и Фляпун. Король вышел проводить приятелей.
– Превосходная шутка, ваше величество! У меня от смеха чуть панталоны не треснули! – продолжая хохотать, воскликнул Фляпун.
– Пожалуй, ваше величество, нам следует теперь называть нашего короля Фред Весёлый! – подхватил Слюньмор, крякнув в кулак.
Миссис Бимиш старалась не дышать и втянула живот. Она услышала, как дверь в королевские покои закрылась. Оставшись вдвоём, лорды сразу перестали смеяться.
– Ну и болван! – тихо сказал Фляпун.
– Головка сыра из Сырбурга и то умнее! – согласился Слюньмор.
– Завтра ваша очередь, милорд, развлекать этого дурака, – проворчал Фляпун.
– До трёх я буду занят. Мне нужно встретиться со сборщиками налогов, – сказал Слюньмор, – но если…
Неожиданно оба умолкли. Шаги тоже стихли. Зажмурившись от страха, миссис Бимиш затаила дыхание и молила Бога, чтобы они не заметили округлившуюся портьеру.
– Ну, спокойной ночи, Слюньмор, – раздался голос Фляпуна.
– И вам хороших снов, Фляпун, – ответил Слюньмор.
Миссис Бимиш облегчённо вздохнула. Наконец-то опасность миновала! Лорды отправились в свои апартаменты… Но почему не слышно шагов?
Едва она это подумала, как портьеру резко отдёрнули в сторону. Женщина не успела даже крикнуть. Толстые пальцы Фляпуна крепко зажали рот, а Слюньмор схватил её за руки. Они вытащили миссис Бимиш из-за портьеры и поволокли к боковой лестнице. Женщина пыталась вырваться или крикнуть, но толстые пальцы оказались сильнее. Через минуту её втолкнули в тот самый Голубой зал, где когда-то она прощалась с погибшим мужем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: