Диана Кинг - Том и Джерри в гробнице императора
- Название:Том и Джерри в гробнице императора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1997
- Город:Минск
- ISBN:985-437-366-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Кинг - Том и Джерри в гробнице императора краткое содержание
Том и Джерри в гробнице императора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ай да Колибри! – выдохнул Гарольд. – Проклятый шпион!
– Да, сударь, – нехотя ответил Джерри. – В манускрипте упоминается некая Одинокая Скала.
– Мне известно это место, – нахмурился Арнольд. – Я не раз пролетал над Одинокой Скалой и всегда чувствовал над ней какое-то особенное напряжение магнитных полей, особенно в полнолуние. Я всегда считал это игрой своего воображения.
– Вы не могли бы поподробнее описать свои ощущения? – попросил Джерри.
– Я ученый и люблю факты, – задумчиво сказал Арнольд. – Помнится, был один странный случай... Тогда я еще был молод и часто охотился на краю пустыни. Я немного увлекся и не заметил, как наступила ночь. И тут разразилась жуткая гроза. Полную луну заволокли облака, хлынул ливень... Я даже испугался – думал, начнется наводнение. Согласитесь, утонуть в пустыне несколько нелепо... В разгаре грозы над моей головой вдруг полыхнула молния, а гром прогремел так, что я чуть не оглох. И странно: Одинокая Скала вдруг засветилась. Она стала хрустальной, а в ней пульсировал свет. Такого света я еще никогда не видел. Он имел все оттенки радуги и в то же время оставался белым. Он опалял глаза жаром, но оставался холодным. Он мерцал, переливался, вспыхивал мириадами искр. А потом волшебство кончилось. Свет исчез, и передо мной опять высилась обыкновенная гранитная скала.
– И к какому выводу вы пришли?
– Ни к какому. Одна из первых заповедей науки: никогда не строй хрустальные замки на песке.
– Интересный рассказ, – вздохнул Джерри.
– Вот видите! Я же говорил! Общение, общение и еще раз общение, сударь мой! – Беркут сложил крылья за спиной и неторопливо прошелся по комнате. – Кстати, я хочу, чтобы вы ознакомили меня с дальнейшим переводом текста свитка. Если вы справились с первой частью манускрипта, то вполне очевидно, что вы перевели и весь остальной текст. Итак, где он?
– Но работа еще не закончена, – пролепетал Джерри. – Мне нужно время...
– К утру перевод должен лежать на моем столе! – отрезал директор библиотеки. – А сейчас вас проводят в ваш кабинет.
Беркут хлопнул крыльями, и в комнату влетели четыре Коршуна. Под их охраной сыщики молча вернулись в свои апартаменты.
Мы должны немедленно бежать, – шепнул Джерри, когда двери за охранниками захлопнулись. – Арнольд хочет завладеть тайной Древних Ящеров. Этого нельзя допустить. Свои записи я уничтожил. Вряд ли кому-либо удастся повторить мой путь. Но как нам выбраться на свободу?
– Из библиотеки нас не выпустят, – мрачно произнес Гарольд. – Внизу полно охранников. Постойте-ка... На крыше находится метеорологический зонт! Это своего рода воздушный шар. Он запросто выдержит наш вес. И ветер сегодня дует в нужном направлении!
– Решено, – твердо сказал Джерри. – Летим сегодня ночью. Собирайте вещи, а я возьму карту и свой алмаз.
Плоская крыша Александрийской библиотеки вскоре исчезла внизу. Беглецов окружила такая темнота, что Гарольд не мог различить даже поднесенной к глазам лапы. Шел дождь. Друзья насквозь промокли и приникли друг к другу, чтобы хоть немного согреться.
Побег удался на славу. Этой ночью над Александрией разбушевалась буря. Ветер ревел, как обезумевший зверь, вырывал с корнями деревья, разбивал стекла окон. Никем не замеченные, сыщики вылезли на крышу и, сопротивляясь могучим порывам ветра, забрались в корзину воздушного шара и перерезали канат. Когда шар взлетел в воздух, корзину несколько раз сильно тряхнуло – натянулись связывающие ее с шаром веревки. Затем корзину начало бросать из стороны в сторону – свирепые воздушные потоки подхватили шар и понесли его за собой с бешеной скоростью.
Минут через пять сыщики перестали ощущать неистовство бури: на такой высоте она не встречала себе преград, а кроме того, шар летел вместе с ней, и поэтому казалось, что ветер ослаб до едва ощутимого дуновения. Беглецы оказались у ветра внутри, а внутри был покой. Это было необыкновенное ощущение: казалось, что корзина неподвижно висит в полной темноте.
Так продолжалось всю ночь. Постепенно буря утихла, ночь посветлела, сменилась серым сумраком. Друзья уже могли разглядеть друг друга. Сперва они думали, что это их глаза начали привыкать к темноте, но потом заметили, как заалел горизонт с восточной стороны. Начинался рассвет.
Джерри включил фонарик и склонился над компасом.
– Идем почти точно по курсу, – сказал он Гарольду. – Немного отклонились к юго- востоку, но ветер еще может поменяться.
– А где мы сейчас находимся?
– Не знаю, куда занесла нас буря. Во всяком случае, достаточно далеко от Александрийской библиотеки. Когда солнце поднимется повыше, я смогу более точно определить наши координаты.
Через час, когда тьма окончательно рассеялась, беглецы увидели под собой клубящееся море облаков. Восходящее солнце подсвечивало облака снизу, отчего они казались розовыми.
– Нужно спуститься пониже и поймать благоприятный ветер, – крикнул Джерри, сверившись с компасом. – Нас относит в сторону.
Гарольд открыл выпускной клапан, и воздушный шар начал медленно снижаться. Все ближе становились облака – огромные горы, вылепленные из водяных паров. Белые, как лебединый пух, и влажные, как только что выстиранное белье, они разрастались безмолвно и пугающе. Казалось, что корзина неминуемо должна разбиться о их плотную массу.
Вот корзина коснулась белых клубов, опустилась ниже, и голубое небо исчезло за мутной белой пеленой. Все краски и звуки истаяли в белесой пустоте – беглецы зависли в лишенном времени и пространства забытье, не ощущая ни скорости полета, ни верха, ни низа, пока не опустились ниже границы облаков. И в то же мгновение мир снова ожил, засверкал красками, оглушил звуками и запахами.
Солнце еще не успело высоко подняться над горизонтом. Его лучи робко золотили плывущую далеко внизу землю. С такого расстояния она казалась, миниатюрной, ненастоящей. Словно какой-то малыш раскидал свои игрушки по полу, да так и оставил их неубранными.
Между тем шар продолжал терять высоту.
Земля теперь была гораздо ближе. Внизу уже можно было рассмотреть невысокие холмы, поросшие травами и низким кустарником, отдельные деревья, мелкие болота. А прямо по курсу темнела неровная полоса джунглей.
– Ветер отнес нас немного в сторону, – крикнул Мышонок. – Нужно приземлиться и двигаться на северо-запад. Там начинается Сахара.
Джерри оглянулся, чтобы определить положение солнца, и вздрогнул: воздушный шар догоняли сотни темных, мрачных силуэтов.
– Гарольд! Нас догоняют Ястребы! – отчаянно закричал Мышонок. – Это охранники Беркута Арнольда! Похоже, нам крышка!
– Мы будем сражаться! – отважно зарычал Гарольд. – Скоро мы сможем приземлиться в джунглях. Густые кроны деревьев скроют нас от стражников. Нужно продержаться всего несколько минут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: