Рози Дикинс - Китайские мифы для детей [litres]
- Название:Китайские мифы для детей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-119230-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рози Дикинс - Китайские мифы для детей [litres] краткое содержание
Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.
Китайские мифы для детей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ягоды и семена, небрежно брошенные лесными птицами, падали на землю и оставались лежать, пока не прилетал феникс. С самого рассвета и до наступления темноты эта скромная птица без устали трудилась, подбирая разбросанные плоды, чтобы те не испортились и не пропали. Феникс относил их в пещеру и там аккуратно складывал: ягоды он сушил, а семена сортировал, и вскоре весь пол пещеры делался сплошь покрытым шуршащими, блестящими в темноте кучками семян.
Так жизнь в лесу шла своим чередом, пока не наступило долгое, жаркое лето и не началась засуха. День за днём, неделя за неделей небо оставалось ослепительно синим и безоблачным. Иссушенные беспощадным зноем, не получающие ни капельки дождя, листья пожелтели, ягоды на ветках засохли, а семена не вызрели. Вскоре птицам стало уже совершенно нечего есть – ничего съедобного найти в лесу они уже не могли. Лесные птахи впали в отчаяние.
– Кушать, кушать! – чирикал молодой воробей.
– И мне, и мне! – вторил его дружок-зяблик.
– Мы все умрём с голоду, – стонал фазан, грустно встряхивая длинным хвостом.
– Нет-нет-нет еды, нет еды, – рыдали лесные голуби, и их жалобные крики разносились по всему лесу.
Феникс издалека услышал этот горестный плач.
– Мои друзья-птицы в беде, – подумал он. – Я могу им помочь!
Он расправил тусклые крылья, взмыл в воздух и полетел между деревьями, крича изо всех сил:
– Если вам нужна еда, у меня есть чем поделиться! Летите за мной, и я вам покажу…
Голодные птицы быстро слетелись на этот призыв, и феникс отвёл их к своей пещере. Едва оказавшись внутри, птицы возбуждённо зачирикали и защебетали. Перед ними высились горы сушёных ягод, которые блестели в сумерках, как драгоценные камни, а груды крупных золотистых семечек доходили почти до верхнего свода пещеры. Этого количества еды было более чем достаточно, чтобы лесные птахи смогли продержаться до окончания засухи.
– Берите всё, что вам нужно! – щедро сказал хозяин пещеры. – Здесь хватит на всех, и ещё останется.
Так добрый, трудолюбивый феникс спас лесных птиц.

– О, мудрый и дальновидный брат, с этого дня ты станешь нашим царём! – радостным хором кричали, ворковали, куковали и чирикали птицы.
– Позволь нам выразить благодарность и преподнести тебе подарок, достойный царственной особы, – добавила мудрая старая сорока.
И вот птицы, одна за другой, стали с благодарностью подходить к фениксу, и каждая выдёргивала из своего оперения по пёрышку – кто из груди, кто из крыла, а кто из хвоста. Так каждая птица положила на пол пещеры по одному яркому пёрышку. И выросла там целая гора птичьих перьев самых разных цветов и оттенков: от жемчужно-белых до угольно-чёрных, от нефритово-зелёных до рубиново-красных и золотых. Были там и перья в крапинку, и полосатые, и перья, сверкавшие огнём, когда на них падал солнечный свет, – точно вся невыразимая красота этого прекрасного мира, казалось, явилась в пещеру птицы феникс.
Два искусных ткачика сплели из перьев великолепную разноцветную мантию и преподнесли своему новому царю. И когда феникс надел эту мантию, то совершенно преобразился.


Теперь он не был невзрачной тускло-коричневой птичкой. Это был ослепительный красавец. Его перья сияли так ярко, что, казалось, самый воздух вокруг феникса начинает светиться. Особенно ярко сияли крылья. А со спины птицу украшал великолепный длинный хвост.
Феникс очень любит свою мантию из перьев и носит её не снимая по сей день. И если когда-нибудь вам доведётся повстречать этого благородного царя птиц, вы сразу его узнаете!
Здесь не спрятано серебро

Китайцы порой говорят: «Здесь не спрятано серебро» – что это значит? Всё началось с этой старой-престарой сказки. Так говорят о людях, которые хотят что-то скрыть, но выдают себя самым нелепым образом.

Давным-давно, когда берега реки Ли* были не такими шумными, как в наши дни, когда растений, зверей и птиц по берегам было больше, чем сейчас, бедный рыбак по имени Чжан Сан каждый вечер выходил рыбачить на своей старой лодке с худыми бортами. Казалось бы, странное это дело – ловить рыбу по ночам, но Чжан Сан не был обычным рыбаком, поскольку не пользовался ни сетью, ни удочкой. Ему помогали бакланы* – такие особенные птицы, специально обученные человеком для рыбной ловли.
Бакланы лучше всего ловят рыбу именно ночью. Поэтому каждый вечер Чжан Сан усаживал рядом свою дрессированную стаю, зажигал фонарь на носу старой лодки и выходил на середину спокойной тёмной реки.
Выбрав подходящее место, рыбак выпускал бакланов. Мигающий свет фонаря выманивал на поверхность целые косяки речных карпов, изобилием которых славилась неглубокая река Ли. Бакланы пикировали и выхватывали из воды одну рыбину за другой. Мелкую рыбёшку они без труда проглатывали, а крупную приносили в лодку. Там рыбак раскладывал улов по кучкам, отливающим серебром в лунном свете. Таким необычным образом ему удавалось наловить достаточно рыбы, чтобы утром продать её на рынке и заработать немного денег.
Чжан Сан был прост и довольно беден, но очень любил своих птиц и хорошо о них заботился. Он старался одинаково относиться и проявлять внимание ко всей стае, но с той минуты, как начал работать с бакланом по кличке Куай, другие птицы словно перестали существовать для него. Ни одного баклана не удавалось ему обучить рыбацкому делу так быстро! Ни одна птица не имела такого умного и понимающего взгляда, как у Куая.

– Мы с тобой далеко пойдём, Куай! – воскликнул Чжан, когда в первый раз взял Куая с собой на рыбалку.
Может показаться странным, что человек разговаривает с птицей, но длинными тихими ночами на реке одинокий рыбак привык вести долгие разговоры со своими учёными бакланами.
Так или иначе, Чжан не уставал удивляться: Куай был прекрасным ловцом рыбы. Он приносил её в пять раз больше, чем все остальные бакланы. Если раньше рыбак выручал на рынке всего по несколько медяков, то сейчас за улов ему давали серебряные монетки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: