Лиз Брасвелл - Время желаний. Другая история Жасмин
- Название:Время желаний. Другая история Жасмин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиз Брасвелл - Время желаний. Другая история Жасмин краткое содержание
После того как коварный и жестокий Джафар завладел лампой, джинну пришлось выполнять все его приказы. Для начала великий визирь стал султаном Аграбы, а затем подчинил себе темную магию и превратился в самого сильного колдуна на всем белом свете. В некогда благополучной Аграбе по улицам рыщут магические прислужники Джафара, жители прячутся по домам. Остановить творящийся ужас сможет лишь один человек — наследная принцесса, которая готова взять судьбу города в свои руки…
Время желаний. Другая история Жасмин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— О! Здорово придумано, — заметил Аладдин.
— Да-да, но вот послушай, — нетерпеливо сказала она. Растрепавшая коса с выбивающимися из нее прядками окружала ее голову, как венком, и Аладдин не сразу заставил себя сосредоточиться на том, что она говорит. — В той записке джинн сообщал, что Джафар особенно разыскивает одну книгу, где говорится о магии смерти… и ее преодолении. Если ее нет среди этой партии, возможно, ее переправят с другими книгами морем из Кайхи. Посланные за ней гонцы должны вернуться сегодня вечером, но мы не знаем, будут ли они пополнять запасы продовольствия в Мидрахфе или направятся сразу в Аграбу. Так что Уличным Крысам нужно будет встречать караваны и у южных, и у западных ворот в качестве отвлекающего маневра.
— А что за книга?
— «Аль Азиф» , написанная Абдулой Альхазредом.
Ветер никогда не проникал в эти подземелья, но Аладдин вдруг поежился, как от внезапно налетевшего порыва ледяного сквозняка. Судя по лицу Жасмин, она тоже с трудом заставила себя произнести это название вслух. Что-то в нем было такое…
— А может, это как раз одна из тех книг, что мы добыли сегодня? Вид у них очень серьезный.
— Да, давай взглянем на них, — согласилась Жасмин, поднимаясь на ноги и потягиваясь. — Приятно хоть на время перестать изображать царицу разбойников… То есть я не имела в виду ничего плохого. Вся наша затея была бы совершенно невыполнима без Дубана и Моргианы, ну и Уличных Крыс, конечно.
Аладдин замолчал, размышляя о том разговоре с Моргианой, пока они шли по улице. О том, как это все непросто: добро и зло, правильный и неправильный выбор… Ведь если бы Моргиана не выбрала тот путь, который он так сильно не одобрял, сейчас они не могли бы рассчитывать на ее помощь. И как же теперь все это вместить в представления о морали, с которыми он вырос?
— А вы, ребята, не очень-то торопились домой, — сказала Жасмин, пихнув его в живот. Мысли она его читает, что ли? — Вы вдвоем с Моргианой.
— Мы вас почти догнали. А ты что, ревнуешь?
— Только к тому, что она знает тебя так давно, — с улыбкой сказала Жасмин, легонько сжимая его ладонь.
— По дороге мы увидели кое-что, — неохотно сообщил Аладдин, не желая портить ей настроение. — Теперь Джафар заставляет людей выстраиваться в очереди и клясться ему в верности и преданности, чтобы получить кусок хлеба. Теперь он уже не раздает милостыню просто так. Одним словом, дело принимает… тревожный оборот.
— Вот как? А его желание создать армию из живых мертвецов тебя не тревожило?
— Верно, это ужасно. Но это настолько ужасно, что кажется невероятным. А здесь… здесь обычные, отчаявшиеся люди вдруг испугались, что бесплатную еду, к которой они только-только начали привыкать, снова отнимут. Я сейчас не говорю о джиннах, живых мертвецах и древних магических фолиантах. Но мне очень не по душе, во что Джафар пытается превратить народ Аграбы.
— Он убил моего отца на моих глазах. На глазах у всего города, — напомнила ему Жасмин, скрипнув зубами. — Поверь, этот человек способен на все.
Они вернулись в главную комнату воровского логова, теперь превращенного в штаб, — ту, что со столами и светильниками. Именно здесь лежал сундук, в который они сложили сегодняшнюю добычу, а возле сундука на страже стояла та самая девушка в синем, так мастерски участвовавшая в ограблении каравана. Теперь она переоделась в привычные просторные штаны, а на боку у нее висел длинный кинжал.
— Спасибо тебе, Париса, — сказала Жасмин, тепло улыбнувшись девушке. — Мы заберем его отсюда. А ты заслужила отдых после всего, что тебе пришлось сегодня сделать.
— Конечно, Жасмин, — ответила девушка с поклоном и тут же исчезла.
Аладдин откинул крышку сундука и опасливо взглянул на пыльные, тронутые плесенью тома в кожаных переплетах. До сих пор ему не приходилось видеть особенно много книг: он больше привык к свиткам или коротким записям, сделанным на черепках или высушенных глиняных табличках.
— В Старом Квартале живет один имам по имени Хосру, очень ученый человек. Он пообещал, что поможет нам с переводом, когда сможет незаметно отлучиться, — сказала Жасмин. Они расположились за низким столом, всю еду с которого уже убрали, оставив лишь кувшин с мятным чаем и блюдо с лепешками. Выложив перед собой книги, они взяли каждый по одной и принялись их рассматривать.
Первой Аладдину достался «Трактат о пределах магии», но в этом громоздком томе оказался один сплошной текст, и парень быстренько поменял его на более занимательный «Чаротворец. Сборник заклинаний» с рисунками и рецептами зелий.
Через несколько минут Жасмин с разочарованным видом уронила свои книги на пол.
— Не думаю, что среди них есть «Аль Азиф» . Правда, я не совсем уверена насчет этих двух, потому что они на непонятном языке. Здесь, погляди, сплошная клинопись, просто ужас какой-то… а это явно иератическое египетское письмо, но я не умею его читать. Но судя по иллюстрациям, речь в них идет о значительно более приземленных предметах. Нет, без имама нам не обойтись.
— Зато из этой можно узнать, как избавить овец от копытной гнили, — бодро сообщил Аладдин и развернул книгу так, чтобы Жасмин могла увидеть старинную, ярко раскрашенную миниатюру и рецепт снадобья. — Если вдруг понадобится, обращайся, у меня как раз найдется и заклинание подходящее!
— Интересно, сработает оно или нет, — хихикнула Жасмин.
Аладдин отложил книгу в сторону.
— А о чем вообще говорится в этом «Аль Азифе» ?
— Кажется, в нем повествуется о странствиях одного безумного чародея в запретные темные миры. Он положил на бумагу обретенные там знания о том, как стяжать и направлять могучую силу, берущую начало за пределами вселенной. Каким-то образом даже сама запись об этом делает читателя книги проводником этой силы.
Аладдин молча сморгнул, таращась на нее.
— То есть само обладание этой книгой даст тебе возможность убивать людей одним усилием воли и поднимать полчища мертвецов, — снова объяснила Жасмин, закатив глаза.
— А-а. Теперь ясно. Мерзкая штука. А что мы с ней сделаем, когда заполучим ее? — поинтересовался Аладдин, опуская свой «Чаротворец». — Сожжем или еще что?
— Сожжем? — поразилась Жасмин. — Такой важный фолиант? Нет, ни в коем случае. Мы оставим его для себя.
— Гм… что? — медленно переспросил Аладдин.
— Ну сам подумай. В этой книге содержится сила, способная преодолеть законы магии. Что она может нам дать?
— Ничего. Ничего хорошего, — твердо отрезал Аладдин.
— Она могла бы дать мне необходимую силу, чтобы одолеть Джафара и вернуть себе трон.
— Мы и так работаем над этим. Прямо сейчас, — мягко сказал Аладдин, потянувшись, чтобы коснуться ее колена. — Вместе с людьми, которые верят в тебя и в твою правоту. Вместе с детьми, ворами, попрошайками, тиграми и джиннами. Мы можем сделать это без всякой там черной магии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: