Миёко Мацутани - Сказки Миёко Мацутани
- Название:Сказки Миёко Мацутани
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Самиздал»
- Год:неизвестен
- Город:Гдетотамск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миёко Мацутани - Сказки Миёко Мацутани краткое содержание
Шестой выпуск посвящён творчеству лауреата международной премии имени Ханса Христиана Андерсена — Миёко Мацутани.
Для дошкольного и младшего школьного возраста.
Сказки Миёко Мацутани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда достал Таро тыкву, перевязанную у горлышка красным шнурком, стал воду из неё пить.
— Ах! Это моя тыква! В детстве я пила из неё воду, — ясно послышалось из дворца.
Таро задрал голову и увидел девушку — она высунулась из оконца в высокой башне.
— Девушка! Я — Таро. Пришёл спасти тебя. Скажи, где вход.
— Это дворец Великого Змея. Здесь нет входа для людей. Хозяин дворца появляется со дна болота, — сказала девушка печально. — Но одна скала отодвигается. Когда он нёс меня сюда, помню, говорил он, что вошли мы через ту скалу. Но разве сдвинешь ты её с места — ведь она выше тебя раз в двадцать.
— Ничего! Скажи мне, где Великий Змей?
— В это время он всегда спит в другом своём дворце на дне болота.
— Ладно. Я сейчас открою дверь-скалу и войду во дворец. Жди меня.
— Хи-хин! — раздалось тут ржание коня.
Это ржал Белый конёк, стуча копытами о камень.
— А! Белый конёк! Ты нашёл дверь?
И Таро, держась за скалу, подошёл к коньку. Видит — две узкие щели вверх ведут. Не иначе как дверь! Надавил Таро — не шелохнулась скала.
— Гм… Как же она открывается — от себя или к себе? И всё же это вход. Попробую открыть его.
И, прильнув к скале, Таро закричал:
— Корова-чёрт! Корова-чёрт! Дай мне силы вдвое больше, чем у этой скалы!
Надавил Таро на скалу, дрогнула дверь-скала, наклонилась вперёд, падает прямо на Таро.
Напряг Таро все силы и удержал её. Потом напружинился, выпрямился и бросил её в Огненное ущелье.
— Хи-хин! — заржал Белый конёк, переступая копытами.
— Какой ты сильный, Таро! — крикнула, высунувшись из оконца, девушка.
— Жди меня! Сейчас приду, — сказал Таро и шагнул во дворец.
Золотые фусума сверкали в лучах солнца, проникавших во дворец.
Таро рывком раздвинул фусума. Там была комната, устланная ярко-зелёными татами. Фусума в ней были плотно задвинуты.
Таро снова раздвинул их. Потом ещё и ещё… Не было числа золотым фусума.
И вдруг, раздвинув фусума, он столкнулся лбом с девушкой и шлёпнулся на татами.
Таро и девушка потёрли ушибленные лбы и засмеялись. Им показалось, что они давно уже, с самого детства, знают друг друга.
— Однако смеяться теперь не время, — сказал наконец Таро.
— Да, Таро. Что же делать? Вот-вот со дна болота вылезет Великий Змей и утащит меня в Болотный дворец. Он сказал мне, что сегодня свадьба…
Девушка заплакала.
— Значит, сегодня тебе пятнадцать лет? Хорошо, что я успел добраться до тебя. Ну что ж, проводи меня в свадебный зал. Я наряжусь невестой и справлю свадьбу с Великим Змеем.
Раздвигая бесчисленные фусума, девушка повела Таро в глубь дворца. В самых дальних покоях лежал ослепительный свадебный наряд и ватабоси (28) Ватабóси — женский головной убор из шёлковой ваты, напоминающий капор; одевается на свадьбу.
.
— Вот это да! Какое красивое свадебное кимоно! — восхитился Таро, надел свадебный наряд, на голову нахлобучил ватабоси и превратился в самую настоящую невесту.
Девушка взяла Таро за руку и повела его в свадебный зал.
Это был великолепный зал, устланный тысячью татами. Там стояла золотистая створчатая ширма и восемь белых кувшинов из неглазурованного фарфора (29) Неглазурованный фарфор в Японии ценится выше, чем покрытый глазурью.
. А на столике некрашеного дерева стояла большая чаша из неглазурованного фарфора.
— Свадебное сакэ! Каждый день, обливаясь слезами, я варила его.
И девушка заплакала горючими слезами.
— Не время плакать! Вот явится Великий Змей, что будем делать? Значит, тут я и должен его ждать?
Девушка кивнула, вытирая слёзы.
— За фусума большая пещера, а в ней болото. Болото это тянется до дна Огненного ущелья. Там и находится Болотный дворец, в котором живёт Великий Змей.
— Ладно. Всё понятно. Ах да! Забыл я спросить тебя о важной вещи. Не знаешь ли ты, где он прячет золотой горшок с живой водой?
— А… горшок! Великий Змей ни на мгновенье не расстаётся с ним. С живой водой ему ничего не страшно…
— Так… Ну что ж, девушка, ступай к Белому коньку. С ним тоже ничего не страшно.
Кивнула девушка и, оглядываясь на Таро, вышла из свадебного зала.
А Таро уселся перед золотой ширмой и крепко сжал в руке Железный меч из дворца Дракона, спрятанный под кимоно.
— Ну, выходи, Великий Змей!
Но в зале было тихо, не было слышно ни звука.
Глава четырнадцатая
Битва с Великим Змеем
Сколько прошло времени, неведомо, только вдруг потянуло ледяным ветром, фусума перед глазами Таро бесшумно раздвинулись, и перед ним предстала мрачная пещера. Мокрая, скользкая скала нависала над зеленовато-чёрной, сонно дремавшей водой.
Из-под свадебного убора Таро напряжённо всматривался в болотную воду. Поверхность воды осветилась зеленовато-чёрным светом, вода беззвучно расступилась, и появился красивый юноша. Конечно, это был Великий Змей, изменивший свой облик.
— Ты нарядилась в свадебное кимоно? — спросил юноша, глядя на Таро немигающими глазами. — Ну что ж, обменяемся свадебной чашей сакэ, и ты станешь жить со мной в Болотном дворце. Но почему это человечьим духом пахнет?
Глаза юноши сверкнули зловещим зелёным светом.
Таро, обряженный невестой, достал из-под кимоно маленькую тыкву с красным шнурком.
— Сегодня убирала комнаты и нашла эту тыкву, — сказал он. — Она была привязана к моему поясу, когда вы похитили меня.
— Вот как! У тебя была тыква? Так давно это было, что я уж и не помню. Ты мне так понравилась, когда рвала цветы на лугу, что я решил похитить тебя. Теперь ты совсем большая стала. Девушка, которая долго жила в этом Горном дворце, пила воду из этого болота, не может оставаться с людьми. Теперь ты стала невестой Великого Змея. Счастливое событие!
— Да, счастливое.
— Что это? Ты, кажется, простыла? Голос такой низкий, — удивился Великий Змей, и опять глаза его сверкнули зелёным светом.
Таро чихнул.
— Да, простыла, — сказал он. — Если б я могла глотнуть хоть глоток живой воды, я бы сразу поправилась.
— Живой воды? — Юноша скривил губы и холодно рассмеялся: — Даже невесте не дам я живой воды. Не обольщайся! Лучше наполни чашу свадебным сакэ, девушка.
Сдерживая желание выхватить из-под полы Железный меч, Таро налил сакэ в чашу. «Осушит восемь кувшинов сакэ и захмелеет», — подумал он. И стал почтительно наливать сакэ из кувшинов в большую свадебную чашу. Он поднимал кувшин за кувшином и наполнял чашу, а юноша всё пил и пил, осушая чашу за чашей, и скоро все кувшины были пусты. И вот Великий Змей, видно, опьянел. Глаза его сверкали, тело отливало зеленоватым блеском.
— Ну, девушка, пошли на дно болота, — сказал он, резко поднялся на ноги и схватил Таро за руку. Рука его была холодна как лёд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: