Дейзи Медоус - Пони Мэйзи, или Подковы для полёта
- Название:Пони Мэйзи, или Подковы для полёта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-699-97564-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дейзи Медоус - Пони Мэйзи, или Подковы для полёта краткое содержание
Пони Мэйзи, или Подковы для полёта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я решила, что Гризельда вряд ли догадается посмотреть наверх, – объяснила она.
– Умно придумано! – одобрила Джесс и потрепала малышку по гриве. – А теперь давай поспешим и вызволим твою семью из той жуткой конюшни!
Не прошло и минуты, как они уже летели обратно к Кривому Утёсу. Единорогов нигде не было видно.
– Наверное, они умчались на помощь Гризельде, – предположила Голди.
Мэйзи приземлилась рядом с конюшней, и подружки ринулись к двери. Джесс повернула ключ в замке. Дверь лязгнула и отворилась.
Миссис Д’Аллюр и тётушка Д’Аллюр выбежали им навстречу и бросились обнимать крошку Мэйзи, помахивая хвостами и смеясь от радости. Девочки и Голди широко улыбнулись.
– Пора уходить, – напомнила им Голди. – Гризельда скоро поймёт, что её обманули.
Мэйзи похвасталась маме своими волшебными подковами, но через мгновение улыбка пропала с её мордочки: она вдруг кое-что осознала.
– Я слишком маленькая и не увезу всех в своей тележке. Как нам быть?
Джесс опустила взгляд на хлипкий мост под утёсом. Он трещал и покачивался на ветру. Короткие доски были связаны верёвками, и ещё две верёвки служили перилами моста. Многие доски треснули и сломались. Джесс взглянула на Лили и поняла, что они думают об одном и том же.
– Мэйзи, перевези миссис Д’Аллюр и свою тётю через обрыв, – сказала Джесс, нервно сглотнув слюну. – Мы с Лили пойдём по мосту.
– Это слишком опасно, – покачала головой Голди. – Давайте перевезём всех по очереди?
Вдруг до них донёсся гром копыт.
– Времени нет, – пробормотала Лили и взялась за перила моста. – Побежали!
Глава пятая
Ветхий мост

Лили с Джесс ступили на мост, держась за руки. Они спешили, но всё же смотрели под ноги и старались не наступать на треснувшие и сломанные доски. Под ними мерцало Широкое Озеро.
– Лили, не смотри вниз, – посоветовала Джесс.
Мимо них пролетела Мэйзи: в её тележке ютились две взрослые пони и золотистая кошка. Зелёные глаза Голди потемнели от волнения.
– Почти пришли! – подбодрила она девочек.
Мост скрипел и завывал, но Лили с Джесс не останавливались. Лес был уже близко. Солнце садилось, и верхушки деревьев окрасились золотом, а из труб звериных домиков вился лёгкий дымок.
Внезапно мост покачнулся, и подружки с воплями ужаса вцепились в верёвочные перила. Лили оглянулась и увидела, что к ним несётся Гром.

– Помогите! – взвизгнула Джесс.
Единорог забежал на мост, и тот вновь стал качаться, как корабль на волнах в сильный шторм. Если бы Лили с Джесс не держались за верёвки, они бы непременно рухнули в озеро.
– Мы упадём! – вскричала Лили.
Мэйзи с грозным ржанием ринулась к ним на помощь, и девочки изумлённо ахнули.
– Уходи, вредный единорог! – крикнула она. – Я не дам свою семью и друзей в обиду!
С этими словами она наклонила головку и на всех парах помчалась на врага, всё ещё ступая по воздуху. Сёстры Д’Аллюр и Голди вжались в тележку, чтобы не выпасть.
– Уходи! – воинственно повторила маленькая пони.

Потрясённый единорог заржал, отшатнулся и побежал по хлипкому мосту в сторону Кривого Утёса, спасаясь от рассерженной пони.
Мэйзи развернула тележку под радостные возгласы Лили и Джесс. Девочки поспешили перейти мост и спрыгнули на твёрдую землю.
Теперь они были в безопасности! Мэйзи приземлилась рядом с ними, и подружки крепко её обняли.
– Ты нас спасла! – с благодарностью воскликнула Лили.
– Мэйзи никто не остановит, – со смехом добавила Джесс. – Даже отвратительный единорог!
Вся компания вошла в лес и вернулась к конюшне Д’Аллюров. Сорняк-вырастак исчез навсегда, но бутоны на деревьях и кустах так и не раскрылись.
– Придётся набрать ещё Растицветов, – со вздохом произнесла тётя Д’Аллюр.
– Сначала нам не помешает поужинать, – заметила миссис Д’Аллюр. – Я приготовлю жаркое из моркови.
– Моё любимое! – ахнула Мэйзи.
Солнце опустилось за горизонт, и деревья отбросили бледные тени, а на небе зажглись первые звёзды.
– Давайте с утра сходим за Растицветами, – предложила Голди.
Джесс кивнула, еле сдерживая зевоту.
– Сегодня был очень тяжёлый день, – согласилась она. – Мы выручили Лес Дружбы и семейство Д’Аллюр. За ночь хорошенько выспимся, а завтра спасём День Прекрасного Цветения!
История третья
Буйный Шторм

Глава первая
Тайна Д’Аллюров

– Где я? – пробормотала Джесс себе под нос, проснувшись на следующее утро. Она не сразу вспомнила, что они с Лили и Голди легли спать в домике Д’Аллюров, а сегодня их ждёт потрясающее приключение – они найдут Растицветы и рассыпят их по лесу, чтобы на деревьях и кустах распустились цветы. В Лесу Дружбы наступит весна!
Лили открыла глаза и сонно прошептала:
– Кто бы мог подумать, что на сене так тепло и удобно спать.

Девочка завернулась в мягкое одеяло, и в ту же минуту к ним вошла Мэйзи.
– Вы проснулись! – воскликнула она. – Мама уже приготовила завтрак.
Все уселись за стол, и подружки с аппетитом набросились на нежную овсяную кашу с мёдом и черникой.
– Бедные единороги Гризельды, им приходится давиться горьким горохом, – с сочувствием сказала Мэйзи.
Миссис Д’Аллюр с тревогой посмотрела на дочку:
– Надеюсь, они не помешают нам собирать Растицветы.
– А это простое занятие? – поинтересовалась Лили.
Мама Мэйзи переглянулась с тётушкой Д’Аллюр. Тётя кивнула и ответила:
– Голди и девочки имеют право узнать нашу тайну. Впрочем, как и Мэйзи. Они проявили невиданную смелость.
Все повернулись к миссис Д’Аллюр.
– Мы скрываем от жителей леса секретное место, в котором спрятаны волшебные камни, – доверительно сообщила она. – Потому что Растицветы незаменимы.
– Они растут в таинственном саду, – продолжила тётя Д’Аллюр. – Только пони из нашей семьи, которые заслужили изумрудные ожерелья, знают, где это. Пони получает своё ожерелье и узнаёт семейную тайну, когда становится взрослой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: